粤语口语0001

真是令人叹为观止呀!
真係令人嘆為觀止呀!
zan1 hai6 ling6 jan4 taan3 wai4 gun1 zi2 aa3!
别骂我。
唔好闹我。m4 hou2 naau6 ngo5
我昨天出去了。
我琴日出咗去:ngo5 kam4 jat6 ceot1 zo2 heoi3
我尋日出咗去:ngo5 cam4 jat6 ceot1 zo2 heoi3
我可以坐在这里吗?
我可唔可以坐喺度?
ngo5 ho2 m4 ho2 ji5 zo5 hai2 dou6
我哋而家就去。
ngo5 dei6 ji4 gaa1 zau6 heoi3
你是不是在歧视我?
你係咪歧視我?
nei5 hai6 mai6 kei4 si6 ngo5?
你係咪喺度歧視我?(更强调“正在”这个动作)
nei5 hai6 mai6 hai2 dou6 kei4 si6 ngo5?
你是不是因为我说普通话就歧视我?
你係咪因为我讲普通话就歧视我?
nei5 hai6 mai6 jan1 wai6 ngo5 gong2 pou2 tung1 waa2 zau6 kei4 si6 ngo5?
日常口语中,“讲普通话”也可以说“讲国语”(gong2 gwok3 jyu5),但“普通话”更常用。
我现在没空。
我而家唔得閒。ngo5 ji4 gaa1 m4 dak1 haan4
我而家冇时间。ngo5 ji4 gaa1 mou5 si4 gaan3
第一种更常用、更地道。
我有点累了。
我有啲攰。ngo5 jau5 di1 gui6
我有少少攰。ngo5 jau5 siu2 siu2 gui6,语气更轻一些。
我很困。
我好眼瞓。ngo5 hou2 ngaan5 fan3
我不想吃早餐。
我唔想食早餐。ngo5 m4 soeng2 sik6 zou2 caan1
你去过香港吗?
你去过香港未?nei5 heoi3 gwo3 hoeng1 gong2 mei6?
你有冇去过香港?nei5 jau5 mou5 heoi3 gwo3 hoeng1 gong2?
其实我还不想回家。
其實我仲未想返屋企。kei4 sat6 ngo5 zung6 mei6 soeng2 faan1 uk1 kei2
明天还得上班。
聽日仲要返工。ting1 jat6 zung6 jiu3 faan1 gung1
我忘了锁门。
我唔记得锁门。ngo5 m4 gei3 dak1 so2 mun4
如果想强调动作已经发生(忘了“了”),也可以说:
我唔记得咗锁门。ngo5 m4 gei3 dak1 zo2 so2 mun4
我已经吃过午餐了。
我已經食咗午餐啦。ngo5 ji5 ging1 sik6 zo2 aa3 caan1 laa1
我食咗午餐啦。ngo5 sik6 zo2 ng5 caan1 laa1
(“午餐”的“午”读 ng5,但很多人直接读“午餐”不变)
最地道、最常用的版本是:
我食咗饭啦。ngo5 sik6 zo2 faan6 laa1
口语中一般不用“午餐”,直接说 “饭” 就默认指“午餐”或“正餐”。
如果非要强调“午餐”,才会说 “食咗午饭”(sik6 zo2 ng5 faan6),但日常绝大多数情况只说 “食咗饭啦”。
我想去最近的地铁站,该怎么走?
我想去最近嘅地鐵站,應該點行?
ngo5 soeng2 heoi3 zeoi3 gan6 ge3 dei6 tit3 zaam6,jing1 goi1 dim2 haang4?
如果更口语化一点,把“應該”省略也可以:
我想去最近嘅地鐵站,點行啊?
ngo5 soeng2 heoi3 zeoi3 gan6 ge3 dei6 tit3 zaam6,dim2 haang4 aa3?
他不是很高兴。
佢唔係幾開心。
keoi5 m4 hai6 gei2 hoi1 sam1
也可以说:
佢唔係好開心。keoi5 m4 hai6 hou2 hoi1 sam1
但前者“唔係幾”更符合日常语气,带点“不太…”的意思。
他不知道发生了什么事。
佢唔知发生咗咩事。keoi5 m4 zi1 faat3 sang1 zo2 me1 si6
也可以说:
佢唔知发生咗啲乜嘢事。keoi5 m4 zi1 faat3 sang1 zo2 di1 mat1 je5 si6
日常最简洁、最常用的是第一种。
我反正不知道。
我横掂唔知。ngo5 waang4 dim6 m4 zi1
如果想更自然、带点随意语气,也可以说:
我横掂都唔知啦。ngo5 waang4 dim6 dou1 m4 zi1 laa1
“横掂”就是粤语里“反正”的意思。
你问我我也不知道。
你问我,我都唔知。
nei5 man6 ngo5 ngo5 dou1 m4 zi1
如果想更自然、带点无奈的语气,也可以说:
你问我,我都唔知啦。
nei5 man6 ngo5,ngo5 dou1 m4 zi1 laa1
我是真的会说粤语/广东话。
我真系识讲广东话。
ngo5 zan1 hai6 sik1 gong2 gwong2 dung1 waa2
如果你想更强调“真的”这个词,也可以说:
我系真系识讲广东话。
ngo5 hai6 zan1 hai6 sik1 gong2 gwong2 dung1 waa2
你没听说过吗?
你冇听过咩?nei5 mou5 teng1 gwo3 me1?
如果想更完整一点(“听说”用“听讲”):
你冇听讲过咩?nei5 mou5 teng1 gong2 gwo3 me1?
日常中两种都很常用,第一种更简洁。
你还没决定呀?
你仲未决定呀?
nei5 zung6 mei6 kyut3 ding6 aa3?
也可以说:
你重未决定呀?(读音相同,“仲/重”都读 zung6)
如果想更口语化一点(带点“不是吗”的语气):
你仲未决定咩?(nei5 zung6 mei6 kyut3 ding6 me1?)
但原句结尾“呀”更自然。