(EC080003)
对话
Don’t bail on me again.
A: Hey, do you wanna meet up at that café downtown this Saturday afternoon?
B: Yeah, sounds good. How about 3 p.m.?
A: Great. Let’s meet at the café at 3 p.m.
A: By the way, you bailed on me last time, remember?
B: Yeah… I’m really sorry. There was an emergency and I had to deal with it.
A: No worries, I get it. Just don’t bail on me again, alright?
B: I swear, I’ll be there on time—no excuses this time.
A: Alright, I gotta run. See you Saturday.
关键词提示
Don’t bail on me again.
别再放我鸽子了
A: Hey – meet – café downtown – Saturday afternoon?
(这周六下午要不要在市中心那家咖啡馆见面?)
B: Yeah – good – 3 p.m.?
(好啊,听起来不错。下午三点怎么样?)
A: Great – meet – café – 3 p.m.
(好,那我们下午三点在咖啡馆见。)
A: By – bailed – last time – remember?
(对了,你上次放了我鸽子,还记得吧?)
B: Yeah – sorry – emergency – deal – it.
(是啊……真的很抱歉,当时有突发情况,我必须去处理。)
A: worries – get – bail – again – alright?
(没事,我理解。不过这次别再放我鸽子了,好吗?)
B: swear – there – time – excuses – time.
(我发誓,这次一定准时到,绝对不找借口。)
A: Alright – run – See – Saturday.
(好,我得先走了。周六见。)
音标
Don’t bail on me again.
/doʊnt beɪl ɑn mi əˈgɛn/
A: Hey, do you wanna meet up at that café downtown this Saturday afternoon?
/heɪ də yə ˈwɑnə mit ʌp ət ðæt kæˈfeɪ ˌdaʊnˈtaʊn ðɪs ˈsætərˌdeɪ ˌæftərˈnun/
B: Yeah, sounds good. How about 3 p.m.?
/yæ saʊnz gʊd | haʊ əˈbaʊt θri pi ˈem/
A: Great. Let’s meet at the café at 3 p.m.
/greɪt lɛts mit ət ðə kæˈfeɪ ət θri pi ˈem/
A: By the way, you bailed on me last time, remember?
/baɪ ðə weɪ | yə beɪld ɑn mi læs taɪm rɪˈmɛmbər/
B: Yeah… I’m really sorry. There was an emergency and I had to deal with it.
/yæ | aɪm ˈrɪli ˈsɑri | ðer wəz ən ɪˈmərdʒənsi ən aɪ hæd tə dil wɪð ɪt/
A: No worries, I get it. Just don’t bail on me again, alright?
/noʊ ˈwəriz | aɪ gɛt ɪt | dʒʌs doʊnt beɪl ɑn mi əˈgɛn ɔlˈraɪt/
B: I swear, I’ll be there on time—no excuses this time.
/aɪ swɛr | aɪl bi ðer ɑn taɪm | noʊ ɪkˈskjuzɪz ðɪs taɪm/
A: Alright, I gotta run. See you Saturday.
/ɔlˈraɪt | aɪ ˈgɑtə rʌn | si yə ˈsætərˌdeɪ/
英中对照
Don’t bail on me again.
别再放我鸽子了
A: Hey, do you wanna meet up at that café downtown this Saturday afternoon?
这周六下午要不要在市中心那家咖啡馆见面?
B: Yeah, sounds good. How about 3 p.m.?
好啊,听起来不错。下午三点怎么样?
A: Great. Let’s meet at the café at 3 p.m.
好,那我们下午三点在咖啡馆见。
A: By the way, you bailed on me last time, remember?
对了,你上次放了我鸽子,还记得吧?
B: Yeah… I’m really sorry. There was an emergency and I had to deal with it.
是啊……真的很抱歉,当时有突发情况,我必须去处理。
A: No worries, I get it. Just don’t bail on me again, alright?
没事,我理解。不过这次别再放我鸽子了,好吗?
B: I swear, I’ll be there on time—no excuses this time.
我发誓,这次一定准时到,绝对不找借口。
A: Alright, I gotta run. See you Saturday.
好,我得先走了。周六见。
语块
bail on somebody /beɪl ɑn ˈsʌmbədi/ 放某人鸽子
☛ bail on me /beɪl ɑn mi/ 放我鸽子
meet up /mit ʌp/ 见面,碰面
sounds good /saʊnz gʊd/ 听起来不错
How about…? /haʊ əˈbaʊt/ ……怎么样?
☛ How about 3 p.m.? /haʊ əˈbaʊt θri pi ˈem/ 下午三点怎么样?
By the way /baɪ ðə weɪ/ 顺便说一下
no worries /noʊ ˈwəriz/ 没关系,不用担心
be there on time /bi ðer ɑn taɪm/ 准时到
no excuses /noʊ ɪkˈskjuzɪz/ 不找借口
gotta do something /ˈgɑɾə du ˈsʌmθɪŋ/ 得去做某事(口语)
☛ gotta run /ˈgɑɾə rʌn/ 得走了(口语)
