我最喜欢的电影 My Favorite Movie

My Favorite Movie

A: Hey, do you like movies?
B: Yeah, I love movies. How about you?
A: Me too. What’s your favorite movie?
B: I really like The Avengers. It’s fun and exciting.
A: Oh nice! I like that one too. Who’s your favorite character?
B: Iron Man. He’s smart and funny.
A: Cool. I like Spider-Man. He’s young and brave.
B: Do you go to the theater or watch at home?
A: Mostly at home. It’s cheaper.
B: Same here. But sometimes I like the big screen.
A: Yeah, the sound is awesome in theaters.
B: True. Let’s watch a movie together this weekend.
A: Sounds great!

My Favorite Movie
我最喜欢的电影

A: Hey – like – movies?(嗨,你喜欢电影吗?)
B: Yeah – love – you?(是啊,我很喜欢电影。你呢?)
A: too – favorite?(我也是。你最喜欢的电影是什么?)
B: The Avengers – fun – exciting.(我真的很喜欢《复仇者联盟》。它有趣又刺激。)
A: nice – like – too – favorite character?(哦不错!我也喜欢那部。你最喜欢哪个角色?)
B: Iron Man – smart – funny.(钢铁侠。他聪明又有趣。)
A: Cool – Spider-Man – young – brave.(酷。我喜欢蜘蛛侠。他年轻又勇敢。)
B: theater – watch – home?(你是去电影院看,还是在家看?)
A: Mostly – home – cheaper.(大多数时候在家看。更便宜。)
B: Same – sometimes – big screen.(我也是。不过有时候我喜欢大银幕。)
A: sound – awesome – theaters.(是啊,电影院里的音效很棒。)
B: True – movie – this weekend.(没错。我们周末一起看电影吧。)
A: great!(好主意!)

My Favorite Movie
/maɪ ˈfeɪvərət ˈmuvi/

A: Hey, do you like movies?
/heɪ, dʒə laɪk ˈmuviz?/
B: Yeah, I love movies. How about you?
/jæ | aɪ lʌv ˈmuviz | haʊ əˈbaʊt yu?/
A: Me too. What’s your favorite movie?
/mi tu. wʌts jər ˈfeɪvərət ˈmuvi?/
B: I really like The Avengers. It’s fun and exciting.
/aɪ ˈrɪli laɪk ði əˈvɛndʒərz | ɪts fʌn ən ɪkˈsaɪtɪŋ./
A: Oh nice! I like that one too. Who’s your favorite character?
/oʊ naɪs | aɪ laɪk ðæt wən tu | huz jər ˈfeɪvərət ˈkærəktər?/
B: Iron Man. He’s smart and funny.
/ˈaɪərn mæn | hiz smɑrt ən ˈfʌni./
A: Cool. I like Spider-Man. He’s young and brave.
/kul | aɪ laɪk ˈspaɪdər mæn | hiz yʌŋ ən breɪv./
B: Do you go to the theater or watch at home?
/dʒə goʊ tə ðə ˈθiətər ər wɑtʃ ət hoʊm?/
A: Mostly at home. It’s cheaper.
/ˈmoʊs(t)li ət hoʊm | ɪts ˈtʃipər./
B: Same here. But sometimes I like the big screen.
/seɪm hɪr | bət ˈsʌmˌtaɪmz aɪ laɪk ðə bɪg skrin./
A: Yeah, the sound is awesome in theaters.
/jæ | ðə saʊnd ɪz ˈɔsəm ɪn ˈθiətərz./
B: True. Let’s watch a movie together this weekend.
/tru | lɛts wɑtʃ ə ˈmuvi təˈgɛðər ðɪs ˈwiˌkɛnd./
A: Sounds great!
/saʊndz greɪt!/

My FAvorite MOvie
A: HEY, do you LIKE MOvies ↑ ?
B: YEAH, I LOVE MOvies. how aBOUT YOU ↑ ?
A: ME TOO. what’s your FAvorite MOvie?
B: I REALly LIKE the aVENgers. it’s FUN and exCITing.
A: OH NICE! I LIKE THAT ONE TOO. who’s your FAvorite CHAracter?
B: IRON MAN. he’s SMART and FUNny.
A: COOL. I LIKE SPYder-man. he’s YOUNG and BRAVE.
B: do you GO to the THEAter ↑ or WATCH at HOME?
A: MOstly at HOME. it’s CHEAPer.
B: SAME HERE. but SOMEtimes I LIKE the BIG SCREEN.
A: YEAH, the SOUND is AWEsome in THEAters.
B: TRUE. let’s WATCH a MOvie toGEther this WEEkend.
A: SOUNDS GREAT!

My Favorite Movie
我最喜欢的电影

A: Hey, do you like movies?
嗨,你喜欢电影吗?
B: Yeah, I love movies. How about you?
是啊,我很喜欢电影。你呢?
A: Me too. What’s your favorite movie?
我也是。你最喜欢的电影是什么?
B: I really like The Avengers. It’s fun and exciting.
我真的很喜欢《复仇者联盟》。它有趣又刺激。
A: Oh nice! I like that one too. Who’s your favorite character?
哦不错!我也喜欢那部。你最喜欢哪个角色?
B: Iron Man. He’s smart and funny.
钢铁侠。他聪明又有趣。
A: Cool. I like Spider-Man. He’s young and brave.
酷。我喜欢蜘蛛侠。他年轻又勇敢。
B: Do you go to the theater or watch at home?
你是去电影院看,还是在家看?
A: Mostly at home. It’s cheaper.
大多数时候在家看。更便宜。
B: Same here. But sometimes I like the big screen.
我也是。不过有时候我喜欢大银幕。
A: Yeah, the sound is awesome in theaters.
是啊,电影院里的音效很棒。
B: True. Let’s watch a movie together this weekend.
没错。我们周末一起看电影吧。
A: Sounds great!
好主意!

Do you go to the theater or watch at home?

这是一个选择疑问句(A or B)。英语里这类句子通常前项上扬末项下落

标注示例(实战口语)
Do you GO to the THEAter ↑ or WATCH at HOME ↘?

弱读+美式音标(含你要求的符号习惯)
/dʒə goʊ tə ðə ˈθiətər ↑ ər wɑtʃ ət hoʊm ↘/

小贴士
• 多于两项列举时:前几项小幅上扬,最后一项下落。
• 想把语气说得更不确定或更礼貌,最后也可以微上扬,但标准自然是结尾下落。

前几项小幅上扬,最后一项下落(默认不标箭头)的例子:
• We sell APples ↑, ORanges ↑, baNANas.
• Do you want TEA ↑, COFfee ↑, or JUICE?
• Do you GO to the THEAter ↑ or WATCH at HOME?
• I need a TICket ↑, a PASsport ↑, and my WALlet.
小贴士:如果把最后一项也上扬,听感会像“还没说完/不确定/邀请对方补充或确认”。

酒店里的洗衣服务 Laundry Service at the Hotel

Laundry Service at the Hotel

Guest: Hi, excuse me. Do you offer laundry service here?
Staff: Yes, we do. Would you like same-day service or next-day service?
Guest: What’s the difference?
Staff: Same-day service costs a little more. Next-day service is cheaper.
Guest: I see. How much does it cost for a shirt?
Staff: A shirt is five dollars.
Guest: Okay. I’ll do next-day service.
Staff: Great. Please put your clothes in this laundry bag. Leave it outside your room before 10 a.m.
Guest: Perfect. Thank you so much!
Staff: You’re welcome. We’ll return your clothes tomorrow.

Laundry Service at the Hotel
酒店里的洗衣服务

Guest: excuse – laundry service?(嗨,打扰一下。你们这里有洗衣服务吗?)
Staff: Yes – same-day – next-day service?(有的。您想要当日服务还是次日服务?)
Guest: difference?(有什么区别?)
Staff: Same-day – more – Next-day – cheaper.(当日服务会贵一点,次日服务比较便宜。)
Guest: see – How much – shirt?(我明白了。一件衬衫多少钱?)
Staff: shirt – five.(一件衬衫五美元。)
Guest: Okay – next-day.(好的。我选次日服务。)
Staff: Great – clothes – laundry bag – outside – room – 10 a.m.(很好。请把衣服放在这个洗衣袋里,早上十点前放在房间门口。)
Guest: Perfect – Thank!(太好了,非常感谢!)
Staff: welcome – return – tomorrow.(不客气。我们会在明天把衣服送回来。)

Laundry Service at the Hotel
/ˈlɑndri ˌsərvəs ət ðə hoʊˈtɛl/

Guest: Hi, excuse me. Do you offer laundry service here?
/haɪ | ɪkˈskjuz mi | du yə ˈɔfər ˈlɑndri ˌsərvəs hɪr/
Staff: Yes, we do. Would you like same-day service or next-day service?
/jɛs | wi du | wʊd yə laɪk ˈseɪm deɪ ˌsərvəs ɔr ˈnɛkst deɪ ˌsərvəs/
Guest: What’s the difference?
/wʌts ðə ˈdɪfrəns/
Staff: Same-day service costs a little more. Next-day service is cheaper.
/ˈseɪm deɪ ˌsərvəs kɑsts ə ˈlɪtəl mɔr | ˈnɛkst deɪ ˌsərvəs ɪz ˈtʃipər/
Guest: I see. How much does it cost for a shirt?
/aɪ si | haʊ mʌtʃ dəz ɪt kɑst fər ə ʃərt/
Staff: A shirt is five dollars.
/ə ʃərt ɪz faɪv ˈdɑlərz/
Guest: Okay. I’ll do next-day service.
/oʊˈkeɪ | aɪl du ˈnɛkst deɪ ˌsərvəs/
Staff: Great. Please put your clothes in this laundry bag. Leave it outside your room before ten a.m.
/ɡreɪt | pliz pʊt yər kloʊðz ɪn ðɪs ˈlɑndri bæg | liv ɪt ˈaʊtsaɪd yər rum bɪˈfɔr tɛn ˌeɪˈɛm/
Guest: Perfect. Thank you so much!
/ˈpərfɪkt | θæŋk yu soʊ mʌtʃ/
Staff: You’re welcome. We’ll return your clothes tomorrow.
/jʊr ˈwɛlkəm | wɪl rɪˈtərn yər kloʊðz təˈmɑroʊ/

LAUNDRY‿SERVICE‿at‿the‿hoTEL

GUEST: HI,‿exCUSE‿me.‿DO‿you‿OFFER‿LAUNDRY‿SERVICE‿HERE?
STAFF: YES,‿we‿DO.‿WOULD‿you‿LIKE‿SAME-day‿SERVICE‿or‿NEXT-day‿SERVICE?
GUEST: WHAT’s‿the‿DIFference?
STAFF: SAME-day‿SERVICE‿COSTS‿a‿LITtle‿MORE.‿NEXT-day‿SERVICE‿is‿CHEAPer.
GUEST: I‿SEE.‿HOW‿MUCH‿does‿it‿COST‿for‿a‿SHIRT?
STAFF: A‿SHIRT‿is‿FIVE‿DOLLARS.
GUEST: oKAY.‿I’ll‿DO‿NEXT-day‿SERVICE.
STAFF: GREAT.‿PLEASE‿PUT‿your‿CLOTHES‿in‿this‿LAUNDRY‿BAG.‿LEAVE‿it‿OUTside‿your‿ROOM‿beFORE‿TEN‿A.M.
GUEST: PERfect.‿THANK‿you‿so‿MUCH!
STAFF: YOU’re‿WELcome.‿We’ll‿reTURN‿your‿CLOTHES‿toMORrow.

Laundry Service at the Hotel
酒店里的洗衣服务

Guest: Hi, excuse me. Do you offer laundry service here?
客人:嗨,打扰一下。你们这里有洗衣服务吗?
Staff: Yes, we do. Would you like same-day service or next-day service?
店员:有的。您想要当日服务还是次日服务?
Guest: What’s the difference?
客人:有什么区别?
Staff: Same-day service costs a little more. Next-day service is cheaper.
店员:当日服务会贵一点,次日服务比较便宜。
Guest: I see. How much does it cost for a shirt?
客人:我明白了。一件衬衫多少钱?
Staff: A shirt is five dollars.
店员:一件衬衫五美元。
Guest: Okay. I’ll do next-day service.
客人:好的。我选次日服务。
Staff: Great. Please put your clothes in this laundry bag. Leave it outside your room before 10 a.m.
店员:很好。请把衣服放在这个洗衣袋里,早上十点前放在房间门口。
Guest: Perfect. Thank you so much!
客人:太好了,非常感谢!
Staff: You’re welcome. We’ll return your clothes tomorrow.
店员:不客气。我们会在明天把衣服送回来。

杂货店对话 Grocery Store Conversation

Grocery Store Conversation

Customer: Excuse me, can you help me?
Store Clerk: Sure, what do you need?
Customer: I’m looking for milk.
Store Clerk: The milk is in aisle three, right next to the bread.
Customer: Thanks. Where can I find eggs?
Store Clerk: The eggs are in the back, near the butter and the cheese.
Customer: Great. Do you have apples?
Store Clerk: Yes, the apples are in the produce section, next to the bananas.
Customer: Perfect, that’s all I need. Thanks a lot!
Store Clerk: No problem. Have a good one!

Grocery Store Conversation
杂货店对话

Customer: Excuse – help?(打扰一下,你能帮我吗?)
Store Clerk: Sure – need?(当然,你需要什么?)
Customer: looking – milk.(我在找牛奶。)
Store Clerk: milk – aisle three – next – bread.(牛奶在三号过道,就在面包旁边。)
Customer: Thanks – Where – eggs?(谢谢。鸡蛋在哪儿?)
Store Clerk: eggs – back – butter – cheese.(鸡蛋在后面,靠近黄油和奶酪。)
Customer: Great – apples?(太好了。你们有苹果吗?)
Store Clerk: Yes – produce section – next – bananas.(有的,苹果在蔬果区,香蕉旁边。)
Customer: Perfect – all – need – Thanks!(太好了,我就需要这些。非常感谢!)
Store Clerk: problem – good one!(没问题,祝你愉快!)

Grocery Store Conversation
/ˈɡroʊsəri stɔr ˌkɑnvərˈseɪʃən/

Customer: Excuse me, can you help me?
/ɪkˈskjuz mi | kən jə hɛlp mi/
Store Clerk: Sure, what do you need?
/ʃʊr | wʌt də jə nid/
Customer: I’m looking for milk.
/aɪm ˈlʊkɪŋ fər mɪlk/
Store Clerk: The milk is in aisle three, right next to the bread.
/ðə mɪlk ɪz ɪn aɪl θri | raɪt nɛkst tə ðə brɛd/
Customer: Thanks. Where can I find eggs?
/θæŋks | wɛr kən aɪ faɪnd ɛɡz/
Store Clerk: The eggs are in the back, near the butter and the cheese.
/ði ɛɡz ər ɪn ðə bæk | nɪr ðə ˈbʌtər ən ðə tʃiz/
Customer: Great. Do you have apples?
/ɡreɪt | də jə hæv ˈæpəlz/
Store Clerk: Yes, the apples are in the produce section, next to the bananas.
/jɛs | ði ˈæpəlz ər ɪn ðə ˈproʊdus ˈsɛkʃən | nɛkst tə ðə bəˈnænəz/
Customer: Perfect, that’s all I need. Thanks a lot!
/ˈpərfɪkt | ðæts ɔl aɪ nid | θæŋks ə lɑt/
Store Clerk: No problem. Have a good one!
/noʊ ˈprɑbləm | hæv ə ɡʊd wʌn/

GROCery‿STORE‿converSAtion
CUS‿tomer: exCUSE‿me,‿can‿yə‿HELP‿me?
STORE‿CLERK: SURE,‿WHAT‿də‿yə‿NEED?
CUS‿tomer: aɪ’m‿LOOKing‿for‿MILK.
STORE‿CLERK: ðə‿MILK‿is‿in‿AISLE‿THREE,‿RIGHT‿NEXT‿tə‿ðə‿BREAD.
CUS‿tomer: THANKS.‿WHERE‿kən‿aɪ‿FIND‿EGGS?
STORE‿CLERK: ði‿EGGS‿ər‿in‿ðə‿BACK,‿NEAR‿ðə‿BUTter‿ən‿ðə‿CHEESE.
CUS‿tomer: GREAT.‿də‿yə‿HAVE‿APples?
STORE‿CLERK: YES,‿ði‿APples‿ər‿in‿ðə‿PROduce‿SECtion,‿NEXT‿tə‿ðə‿bəNANas.
CUS‿tomer: PERfect,‿ðæts‿ALL‿aɪ‿NEED.‿THANKS‿ə‿LOT!
STORE‿CLERK: no‿PROBlem.‿HAVE‿ə‿GOOD‿one!

Grocery Store Conversation
杂货店对话

Customer: Excuse me, can you help me?
顾客:打扰一下,你能帮我吗?
Store Clerk: Sure, what do you need?
店员:当然,你需要什么?
Customer: I’m looking for milk.
顾客:我在找牛奶。
Store Clerk: The milk is in aisle three, right next to the bread.
店员:牛奶在三号过道,就在面包旁边。
Customer: Thanks. Where can I find eggs?
顾客:谢谢。鸡蛋在哪儿?
Store Clerk: The eggs are in the back, near the butter and the cheese.
店员:鸡蛋在后面,靠近黄油和奶酪。
Customer: Great. Do you have apples?
顾客:太好了。你们有苹果吗?
Store Clerk: Yes, the apples are in the produce section, next to the bananas.
店员:有的,苹果在蔬果区,香蕉旁边。
Customer: Perfect, that’s all I need. Thanks a lot!
顾客:太好了,我就需要这些。非常感谢!
Store Clerk: No problem. Have a good one!
店员:没问题,祝你愉快!

Supermarketgrocery store 在美国、美式英语里的区别和用法:

1. Supermarket

定义:大型自助式食品零售店,货架多、品种齐全。
词源:20 世纪 30 年代在美国出现的新词,强调“超级 + 市场”。

用法:
在正式场合、广告、新闻报道中常用。
• Safeway is one of the largest supermarkets in the U.S.
• The new supermarket just opened downtown.

美国人当然认识和使用这个词,但在日常对话里用得少。

2. Grocery store

定义:卖食品、饮料、日用品的商店,从小型杂货铺到大型超市都可以叫grocery store。

用法:
美国人日常口语最常用的说法。
不管店有多大,美国人习惯说:
• I’m going to the grocery store. (我要去超市)
• Do you need anything from the grocery store? (你要我帮你买点什么吗?)
有时缩短成:the store。
• I’ll stop by the store after work.

3. 为什么有时会觉得矛盾?

对于学习者来说,教材和词典更常用 supermarket 来翻译“超市”。
但美国人自己日常生活里更自然的表达是 grocery store,甚至直接说 the store。

4. 对比总结

定义/特点常用场合美国人日常说法
Supermarket大型连锁超市(规模感强)广告、正式书面语、新闻报道不常挂在嘴边
Grocery store卖食品、日用品的商店(大小都行)日常口语最常用✅ “去超市”几乎都说这个
The store最口语化的缩略家人/朋友之间I’m going to the store

5. 举例对比

口语里:
• Let’s go to the grocery store. (我们去超市吧)✅ 最常用
• I need to run to the store. (我要去一趟超市)✅ 地道

广告里:
• Our supermarket offers the freshest produce at the lowest prices!
(我们的超市提供最新鲜的蔬果和最低的价格!)

✅ 结论:
在美式日常口语里,你要说“超市”,最自然的是 grocery store,甚至直接说 the store。
而 supermarket 更多出现在正式场合或广告/新闻语境。


🛒 美国人日常说“去超市/买菜”的 10 种地道表达

• I’m going to the grocery store.
→ 最常见最中性的说法,直接表示“我要去超市”。
• I’m going to the store.
→ 在家人、朋友之间,the store 就等于 grocery store,默认指“超市/杂货店”。
• I need to run to the store.
→ run to the store = “去趟超市买点东西”,带有快速去一趟的感觉。
• I need to pick up some groceries.
→ pick up groceries = 买日用品/食物,语气轻松。
groceries 泛指牛奶、鸡蛋、面包、蔬菜等日常食品。
• I’m going shopping for groceries.
→ 强调是“买食品杂货”,比 shopping for clothes 更生活化。
• I’m gonna grab some stuff from the store.
→ 很口语,grab some stuff = 买点东西(不具体)。
• Do you need anything from the store?
→ 常见家庭用语,出门买东西前问别人。
• I’m stocking up on groceries.
→ stock up = “囤货”,比如暴风雪前或 Costco 买大批量东西时用。
• Let’s stop by the store on the way home.
→ stop by = 顺便去一下,表示回家路上去趟超市。
• I’m out of milk, I gotta hit the store.
→ hit the store = 口语俚语,意思是去趟超市(更随意)。

📝 小结

日常最常听到的:the grocery store、the store。
口语里喜欢用动词短语:run to, pick up, grab, stop by, hit。
supermarket 基本不会在闲聊里用,除非是广告、新闻或正式书面语。

HSKK高级口语

Q1 请谈谈你对“网络让人更孤独”这个观点的看法。
Q2 你怎么看待“科技让生活更幸福”这个观点?
Q3 请比较一下你国家的传统节日和中国的传统节日,有什么相同点和不同点?
Q4 如果你的外国朋友想来中国留学,你会给他什么建议?
Q5 现在很多年轻人喜欢在网上购物,你怎么看?
Q6 你同意“金钱可以买来幸福”这个观点吗?为什么?
Q7 在环境保护和经济发展之间,应该如何平衡?
Q8 你认为大学生应该选择高工资的工作,还是选择自己感兴趣的工作?

HSKK高级口语(1)

Q1 请谈谈你对“网络让人更孤独”这个观点的看法。
(Q: Please talk about your opinion on the statement “The internet makes people lonelier.”)

中文参考回答
我觉得网络本身并不会让人更孤独,关键在于人们怎么使用它。
一方面,网络确实可能造成孤独,比如很多年轻人沉迷于手机和社交媒体,虽然看似有很多“朋友”,但真正面对面的交流却减少了。
另一方面,网络也能帮助人们建立联系。比如在疫情期间,我通过网络和同学、朋友保持沟通,还结识了国外的网友。
所以我认为,网络只是一个工具,如果人们能合理使用,它反而能让我们的生活更丰富,而不是更孤独。


英文直译(方便理解)

I don’t think the internet itself makes people lonelier; it depends on how people use it.
On one hand, the internet may cause loneliness. For example, many young people are addicted to phones and social media. Although they seem to have many “friends,” face-to-face communication decreases.
On the other hand, the internet can also help people build connections. For instance, during the pandemic, I kept in touch with classmates and friends online, and even made new friends overseas.
So I believe the internet is just a tool. If people use it wisely, it can enrich our lives rather than make us lonelier.

Q2 你怎么看待“科技让生活更幸福”这个观点?
(Q: What do you think about the statement “Technology makes life happier”?)

中文回答
我认为科技确实在很多方面让生活更幸福。比如,手机和互联网让我们可以随时联系家人和朋友,即使相隔很远,也能保持亲密的关系。
当然,科技也带来了一些问题,比如人们容易沉迷于手机,忽视现实中的交流,这反而可能增加孤独感。
总体来说,我觉得科技是一种工具,如果我们能合理使用,它会让生活更方便、更高效,也会让人更幸福。


英文直译(便于理解)
I think technology does make life happier in many ways. For example, mobile phones and the internet allow us to stay in touch with family and friends anytime; even if we are far apart, we can still maintain close relationships.
Of course, technology also brings some problems. For instance, people may become addicted to phones and ignore real-life communication, which might increase loneliness.
Overall, I believe technology is a tool. If we use it wisely, it can make life more convenient, efficient, and also happier.

Q3 请比较一下你国家的传统节日和中国的传统节日,有什么相同点和不同点?
(Q: Please compare the traditional festivals in your country with those in China. What are the similarities and differences?)

中文回答
在我国家和中国,传统节日都有一个共同点,就是人们通常会和家人团聚,一起吃饭、庆祝。比如,中国人在春节的时候会回家过年,而我们国家在新年也有类似的习俗。

不过,不同之处也很明显。中国的传统节日很多都和农历有关,比如中秋节、端午节,而我们国家的节日大多是按照阳历来计算的。另外,中国的节日常常有独特的食物,比如粽子、月饼,而我们国家的节日食物不太一样。

总的来说,我觉得虽然节日的形式和习俗不同,但节日的意义都是一样的,那就是让家人团聚,让人们表达对亲情和传统的重视。


英文直译(便于理解)
In both my country and China, traditional festivals share a similarity: people usually reunite with their families, eat together, and celebrate. For example, in China people go home to celebrate Spring Festival, and in my country we have a similar custom during New Year.

However, the differences are also obvious. Many of China’s traditional festivals are based on the lunar calendar, such as the Mid-Autumn Festival and the Dragon Boat Festival, while in my country most festivals are calculated according to the solar calendar. In addition, Chinese festivals often feature special foods, such as zongzi and mooncakes, while in my country the festival foods are quite different.

In general, although the forms and customs of festivals are different, the meaning is the same: festivals bring families together and allow people to express their respect for family bonds and traditions.

Q4 如果你的外国朋友想来中国留学,你会给他什么建议?
(Q: If your foreign friend wants to study in China, what advice would you give him?)

中文回答
如果我的外国朋友要来中国留学,我首先会建议他提前学习一些中文,特别是日常交流的口语。这样在生活中,比如买东西、坐车,就不会遇到太多困难。

其次,我会建议他多了解中国的文化和习惯。比如,中国人很重视节日和家庭,他可以尝试参加春节或者中秋节的活动,这样能更快融入环境。

最后,我觉得他要保持开放的心态,主动和中国同学交朋友。这样不仅能提高汉语水平,也能更好地了解中国社会。


英文直译(便于理解)
If my foreign friend wants to study in China, my first advice is to learn some Chinese in advance, especially spoken Chinese for daily communication. This way, in daily life, such as shopping or taking transportation, he won’t face too many difficulties.

Secondly, I would suggest he learn more about Chinese culture and customs. For example, Chinese people value festivals and family; he could try joining activities during Spring Festival or Mid-Autumn Festival, which will help him adapt faster.

Finally, I think he should keep an open mind and actively make friends with Chinese classmates. This not only improves his Chinese, but also helps him better understand Chinese society.

Q5 现在很多年轻人喜欢在网上购物,你怎么看?
(Q: Nowadays many young people like shopping online. What do you think?)

中文回答
我觉得网上购物有很多优点。首先,它非常方便,人们只需要在手机上点几下,就能买到自己想要的东西,而且快递很快就能送到家。其次,网上的选择也比实体店多,价格有时候更便宜。

但是,网购也有一些缺点。比如,不能亲自看到实物,有时候商品和图片不一样,会让人失望。另外,有些人沉迷于网购,买了很多其实不需要的东西,造成浪费。

所以我认为,网购本身是一个好事,但人们应该理性消费,合理安排支出,这样才能真正享受它带来的便利。


英文直译(便于理解)
I think online shopping has many advantages. First, it is very convenient — people can buy what they want with just a few clicks on their phone, and delivery arrives quickly at home. Secondly, there are more choices online than in physical stores, and sometimes the prices are cheaper.

However, online shopping also has some drawbacks. For example, you can’t see the product in person, and sometimes the real item is different from the pictures, which can be disappointing. In addition, some people become addicted to online shopping, buying many things they don’t really need, which leads to waste.

Therefore, I believe online shopping is a good thing, but people should consume rationally and manage their spending wisely so they can truly enjoy the convenience it brings.

Q6 你同意“金钱可以买来幸福”这个观点吗?为什么?
(Q: Do you agree with the statement “Money can buy happiness”? Why or why not?)

中文回答
我觉得金钱在一定程度上确实能带来幸福。比如,有了钱,人们可以满足基本的生活需求,可以吃得好、住得舒服,还能保障家人的健康和教育。这些都会让人感到安全和快乐。

但是,我并不认为金钱能买到真正的幸福。幸福更多来自于良好的人际关系、家庭的温暖、以及实现自我价值的过程。如果一个人很有钱,但生活中没有朋友或亲人,他可能依然感到孤独。

所以我认为,金钱是幸福的重要基础,但并不是唯一的来源。真正的幸福需要物质和精神两个方面的平衡。


英文直译(便于理解)
I think money can indeed bring happiness to some extent. For example, with money people can meet their basic needs, eat well, live comfortably, and ensure their family’s health and education. These things can make people feel secure and happy.

However, I don’t believe money can buy true happiness. Happiness comes more from good relationships, family warmth, and the process of self-fulfillment. If a person is rich but has no friends or family, he may still feel lonely.

Therefore, I believe money is an important foundation for happiness, but it is not the only source. True happiness requires a balance between material and spiritual aspects.

Q7 在环境保护和经济发展之间,应该如何平衡?
(Q: How should we balance environmental protection and economic development?)

中文回答
我认为环境保护和经济发展并不是完全对立的关系,而是应该互相促进。经济的发展需要资源和能源,如果环境被破坏,长期来看,经济也会受到影响。

当然,在现实中,很多国家会优先考虑经济发展,因为它能解决就业问题,提高人们的生活水平。但是,如果只追求短期的经济利益,不考虑环境,未来可能要付出更高的代价,比如空气污染、水资源短缺。

所以,我觉得一个国家应该在发展经济的同时采取绿色政策,比如发展清洁能源、支持环保产业,这样既能保护环境,也能创造新的经济增长点。只有这样,才能实现可持续发展。


英文直译(便于理解)
I think environmental protection and economic development are not completely opposed, but should promote each other. Economic development requires resources and energy, and if the environment is destroyed, in the long run the economy will also suffer.

Of course, in reality many countries prioritize economic development, because it solves employment problems and improves living standards. However, if we only pursue short-term economic benefits without considering the environment, the future cost may be even higher, such as air pollution and water shortages.

Therefore, I believe a country should develop its economy while adopting green policies, such as developing clean energy and supporting environmental industries. This not only protects the environment but also creates new economic growth points. Only in this way can sustainable development be achieved.

Q8 你认为大学生应该选择高工资的工作,还是选择自己感兴趣的工作?
(Q: Do you think university students should choose a high-paying job or a job they are interested in?)

中文回答
我觉得这个问题没有绝对的答案,要根据个人的情况来决定。
如果一个大学生的家庭经济条件比较困难,那么选择一份高工资的工作可能更现实,因为可以减轻家庭负担,也能让自己尽快独立。
但是,从长远来看,兴趣才是最重要的。如果一个人对工作没有兴趣,即使工资很高,也可能缺乏动力,难以坚持。而如果做自己喜欢的工作,他会更愿意努力,也更容易取得成就。
所以我认为,最理想的情况是找到一份既有稳定收入,又符合个人兴趣的工作。如果暂时做不到,也可以先考虑现实,再逐渐向兴趣方向发展。


英文直译(便于理解)
I think this question has no absolute answer; it depends on the individual’s situation.
If a student’s family has financial difficulties, choosing a high-paying job may be more realistic, because it can reduce the family’s burden and help the student become independent quickly.
However, in the long run, interest is more important. If someone has no interest in his job, even with a high salary, he may lack motivation and find it hard to persist. But if he works in a field he likes, he will be more willing to work hard and more likely to succeed.
Therefore, I believe the ideal situation is to find a job that provides both stable income and matches personal interest. If that’s not possible at the beginning, one can consider reality first, and then gradually move toward one’s passion.


雅思高分口语(1)

这类题目在雅思口语里属于 Part 1 常见题(关于工作/学习)。要拿高分(7.5-8.5+),回答要 自然+细节+词汇多样+表达流畅。我来示范一份高分答案,并分段讲解。

Yes, I really do. I feel quite lucky because my work gives me a strong sense of purpose. I enjoy the fact that every day I’m not just doing repetitive tasks, but I’m also learning something new. For example, I often get the chance to work on creative projects where I can come up with fresh ideas and see them turn into reality, which is extremely rewarding.

Of course, there are stressful moments, like tight deadlines or unexpected problems, but I think that’s part of the challenge. In fact, those situations push me to grow, and when I finally overcome them, the sense of achievement is even stronger. So overall, yes—I’d say I genuinely enjoy my work.

purpose /ˈpərpəs/; repetitive /rɪˈpɛt̮ət̮ɪv/; challenge /ˈtʃæləndʒ/; situation /ˌsɪtʃuˈeɪʃn/; genuine /ˈdʒɛnyuən/

I think I’d love to have a dog, probably a golden retriever. I’ve always admired their gentle nature and loyalty, and they’re also really playful, which would make daily life much more enjoyable. I imagine taking my dog for walks in the evening or even going hiking together on weekends—it would be a great way to relax and stay active at the same time.

Another reason is that dogs can actually provide emotional support. After a long or stressful day at work, just having a pet greet me at the door would definitely lift my mood. Of course, owning a dog also means responsibility, like feeding, training, and spending enough time with it, but I think that challenge would be worthwhile.

imagine /ɪˈmædʒən/; responsibility /rɪˌspɑnsəˈbɪlət̮i/

Yes, I do. I find it really exciting because meeting new people often means being exposed to fresh perspectives and different ways of thinking. For example, when I travel, I enjoy talking with locals or other travelers, and sometimes even a short conversation can change the way I look at things.

That being said, I wouldn’t describe myself as extremely outgoing. At large gatherings, I sometimes feel a bit shy at first. But once I get to know someone and find common interests, I usually open up quickly and enjoy the interaction. So overall, I’d say I genuinely like meeting new people, especially when it leads to meaningful connections.

expose /ɪkˈspoʊz/; common /ˈkɑmən/

I usually keep it quite simple. Most of the time, I just have dinner with my family, because spending time with them feels more meaningful than throwing a big party. We often go to a nice restaurant, and my parents will surprise me with a cake afterwards, which makes me feel really loved.

Sometimes, if I’m free, I’ll also celebrate with a few close friends. We don’t do anything extravagant, but we might go out for karaoke or have a small gathering at someone’s place. For me, the most important part is being surrounded by people I care about rather than focusing on material things.

restaurant /ˈrɛstəˌrɑnt/ , /ˈrɛstrɑnt/ , /ˈrɛstərənt/; afterwards /ˈæftərwərdz/; extravagant /ɪkˈstrævəɡənt/; focus /ˈfoʊkəs/; material /məˈtɪriəl/
Everyday spoken American English → /ˈrɛstrɑnt/ is the default.
Careful or formal pronunciation → /ˈrɛstərənt/ is widely accepted.
/ˈrɛstəˌrɑnt/ is correct but not as common in casual speech.

To be honest, I use my phone quite a lot—probably more than I should. I check it first thing in the morning for messages and emails, and throughout the day I rely on it for almost everything, from staying in touch with friends to looking up information and even managing my schedule.

That being said, I try to set some boundaries. For instance, when I’m having dinner with my family, I usually put my phone aside so I can be more present. I also limit my screen time before going to bed, because I know too much exposure can affect my sleep. So overall, I’d say I use my phone on a daily basis, but I’m trying to use it in a healthier way.

honest /ˈɑnəst/; should /ʃəd/ , /ʃʊd/; schedule /ˈskɛdʒul/ , /ˈskɛdʒəl/; boundary /ˈbaʊndri/; exposusre /ɪkˈspoʊʒər/; basis /ˈbeɪsəs/(pl. bases /ˈbeɪsiz/)

At the moment, my biggest goal is to improve my English to a level where I can communicate confidently in both academic and professional settings. I’m planning to pursue further studies abroad, so being able to express myself clearly will be essential, not only for coursework but also for building relationships with people from different backgrounds.

To achieve this, I’ve been trying to stick to a daily routine: reading articles in English, practicing speaking with friends, and even watching TV shows without subtitles. It’s challenging sometimes, especially when I feel stuck or don’t see immediate progress, but I know that consistency will pay off in the long run.

communicate /kəˈmyunəˌkeɪt/; essential /ɪˈsɛnʃl/
语调规则:
列举多于两项时:前几项通常 小幅上扬 (↗),表示“还没说完”;最后一项 下降 (↘),表示“结束了”。
所以在你的句子里:
English 结尾处要 上扬 (↗)
friends 结尾处也要 上扬 (↗)
subtitles 结尾处才 下降 (↘)
🎙️ 示范节奏(重读词大写 + 语调标记)
I’ve been TRYing to STICK to a DAily rouTINE:
READing ARticles in ENglish ↗,
PRACticing SPEAKing with FRIENDS ↗,
and EVEN WATCHing TV SHOWS withOUT SUBtitles ↘.

In the future, I’d like to work in a field that combines technology and education. I’m really interested in how innovative tools, like artificial intelligence, can make learning more engaging and accessible for people around the world. I think it would be meaningful to contribute to that area, because education has the power to change people’s lives.

At the same time, I also hope to travel extensively. I’d love to experience different cultures, not just as a tourist but by actually living abroad for a while. I believe that would broaden my horizons and help me become more adaptable in both my career and personal life.

technology /tɛkˈnɑlədʒi/; education /ˌɛdʒəˈkeɪʃn/; artificial /ˌɑrt̮əˈfɪʃl/; intelligence /ɪnˈtɛlədʒəns/; area /ˈɛriə/; horizon /həˈraɪzn/; adaptable /əˈdæptəbl/
horizon [countable, usually plural] the limit of your desires, knowledge, or interests
She wanted to travel to broaden her horizons.
The company needs new horizons now.

Yes, to be honest, one thing I don’t really like about my hometown is the traffic. During rush hours, the streets get extremely congested, and it can take almost an hour to travel a distance that would normally take only fifteen minutes. It’s quite frustrating, especially when I have an appointment or need to get somewhere on time.

Another issue is that there aren’t many green spaces in the city center. I enjoy spending time outdoors, but parks are limited, so it’s sometimes hard to find a quiet place to relax. That being said, I still feel attached to my hometown, and I hope the local government will make improvements in the future.

during /ˈdʊrɪŋ/; congested /kənˈdʒɛstəd/; minute /ˈmɪnət/; issue /ˈɪʃu/; government /ˈɡʌvərmənt/ , /ˈɡʌvərnmənt/
/ˈɡʌvərmənt/ (“GUV-er-ment”)
→ Most common in everyday American and British English.
The /n/ is usually dropped because the /rn/ cluster is awkward to pronounce in fast speech. This is the form you’ll hear most often in casual conversation, news, and politics.
/ˈɡʌvərnmənt/ (“GUV-ern-ment”)
→ Less common, more careful or formal pronunciation.
Often used in formal speeches, careful reading (e.g., by news anchors, teachers, or in dictionaries), or when someone is enunciating every syllable clearly.

I usually try to strike a balance between rest and productivity. On Saturdays, I often spend some time catching up on sleep and then doing household chores, like cleaning or grocery shopping. In the afternoon, I enjoy meeting up with friends for coffee or going to the movies, which helps me recharge socially.

Sundays are a bit quieter. I like reading or going for a jog in the park, and I also use the time to prepare for the upcoming week—planning my schedule or finishing off any leftover work. For me, weekends are not just about relaxing, but also about resetting myself so I can start Monday with more energy.

productivity /ˌproʊdʌkˈtɪvət̮i/ , /ˌprɑdʌkˈtɪvət̮i/; chore /tʃɔr/; grocery /ˈɡroʊsəri/ , /ˈɡroʊsri/;
American English: /ˌproʊdʌkˈtɪvət̮i/ dominates.
British English: /ˌprɒdʌkˈtɪvəti/ (very close to your /ˌprɑ…/) is the standard.
Everyday U.S. speech: /ˈɡroʊsri/ is dominant.
Careful or formal speech: /ˈɡroʊsəri/ is equally correct but less frequent.

I generally prefer texting, mainly because it gives me more flexibility. When I send a message, I don’t have to worry about interrupting someone if they’re busy, and I can also take a moment to think about what I want to say. It’s especially useful for making quick plans or sharing information that doesn’t require a long conversation.

I definitely prefer cold weather. For one thing, it’s much easier to stay comfortable because I can always put on an extra layer if I feel chilly, whereas in hot weather, no matter how much you try, you can’t really escape the heat.

Another reason is that I enjoy outdoor activities like jogging and hiking, and they’re much more pleasant in cool weather. In the summer, I often feel drained and lose motivation, but in winter I feel more energetic. So overall, I’d say I’m more of a winter person than a summer person.

whereas /wɛrˈæz/ , /ˈwɛrəz/; pleasant /ˈplɛznt/; motivation /ˌmoʊt̮əˈveɪʃn/;
Formal/legal English (contracts, resolutions, preambles): /wɛrˈæz/
Ordinary contrastive use (“whereas you like tea, I prefer coffee”): /ˈwɛrəz/
So overall, I’d say I’m more of a winter PERson than a summer PERson.
🔊 语调处理:
在 than 前面的 winter person 一般不会刻意小幅上扬,通常保持 平稳或轻轻下降。
👉 因为听众已经知道你还没讲完(than 是强信号),不需要用上扬来“吊胃口”。
than 后面的对比项 summer person 才是整个句子的重点,对比的落点,所以这里会 下降 (↘)。
🎙️ 示范节奏:
So oVERall, I’d SAY I’m MORE of a WINter PERson (→)
than a SUMmer PERson (↘).
WINter PERson:语调保持平或轻降 (→),让人感觉自然过渡。
SUMmer PERson:语调下降 (↘),因为是句子结束,也是对比的落点。
✅ 总结:
列举时(A, B, C),前几项要上扬,最后一项下降。
比较时(A than B),前面的 A 通常保持平或轻降,不需要刻意上扬;后面的 B 才是下降的落点。

The most memorable trip I’ve taken was a visit to Kyoto, Japan, about two years ago. I went there with a close friend during the cherry blossom season, and the scenery was absolutely breathtaking. I still remember walking along the Philosopher’s Path with pink petals falling around us—it felt almost like stepping into a painting.

What made the trip truly unforgettable, though, wasn’t just the beautiful sights, but also the cultural experience. We stayed in a traditional guesthouse, tried authentic Japanese food like matcha sweets and ramen, and even joined a tea ceremony. All of these gave me a much deeper appreciation of Japanese culture.

To this day, whenever I think about that trip, it reminds me how refreshing it can be to step out of my daily routine and immerse myself in a different way of life.

blossom /ˈblɑsəm/; traditional /trəˈdɪʃənl/; ceremony /ˈsɛrəˌmoʊni/; appreciation əˌpriʃiˈeɪʃn/; appreciate /əˈpriʃiˌeɪt/; appreciable /əˈpriʃəbl/;

Yes, I really enjoy celebrating festivals because they bring people together and create a special atmosphere that you don’t experience on regular days. Festivals are a time when I can reconnect with my family, share traditional food, and simply enjoy being surrounded by loved ones.

My favorite festival is the Lunar New Year. I love it not only because of the delicious dishes and the red decorations everywhere, but also because it symbolizes a fresh start. For me, the most meaningful part is the family reunion dinner, where three generations sit around one table. That sense of warmth and belonging makes the festival truly special.

atmosphere /ˈætməsˌfɪr/

I usually visit places where I can relax and unwind. For example, I often go to parks or green spaces, because being close to nature helps me clear my mind after a busy week. I also like visiting cafés, not only to enjoy a cup of coffee, but also because the atmosphere is cozy and it gives me a good environment to read or do some work.

From time to time, I visit museums or art galleries as well. I find it inspiring to learn about history and creativity, and it’s also a nice break from my daily routine. So overall, I’d say I enjoy a mix of natural places and cultural spots.

café /kæˈfeɪ/; environment /ɪnˈvaɪərnmənt/ , /ɪnˈvaɪrənmənt/;
/ɪnˈvaɪrənmənt/ (“in-VY-run-ment”)
→ Most common in everyday U.S. speech.
The extra /n/ is dropped, because the cluster /vaɪərn/ is awkward to say quickly.
/ɪnˈvaɪərnmənt/ (“in-VY-urn-ment”)
→ Less common, more careful or formal pronunciation.
You’ll hear it in careful speech, newscasters, or when someone is emphasizing clarity.

Yes, I use social media almost every day. It’s a convenient way to stay in touch with my friends and family, especially those who live far away. I also follow news pages and educational channels, so it’s not just about entertainment but also about keeping myself informed.

That being said, I try not to spend too much time on it, because I know it can be addictive. Sometimes I even set screen-time limits on my phone to avoid endless scrolling. So overall, I’d say I use social media quite often, but I’m becoming more conscious about how I use it.

social /ˈsoʊʃl/; educational /ˌɛdʒəˈkeɪʃənl/; addictive /əˈdɪktɪv/; often /ˈɔfn/ , /ˈɑfn/ , /ˈɔftən/ , /ˈɑftən/; conscious /ˈkɑnʃəs/
/ˈɔfn/ or /ˈɑfn/ (“AW-fn” / “AH-fn”)
→ Most common in everyday U.S. speech.
The t is silent. This is the default for most Americans.
/ˈɔftən/ or /ˈɑftən/ (“AWF-tn” / “AHF-tn”)
→ Also widely heard, but less frequent than the silent-t forms.
The t was originally silent historically, then got “restored” in spelling pronunciation. Some Americans (and especially some teachers, broadcasters, or careful speakers) pronounce the t clearly.

My favorite season is fall. I really enjoy it because the weather is pleasantly cool—it’s not as unbearably hot as summer, and it’s not as freezing as winter. The air feels fresh, and the sky is often very clear, which makes it perfect for outdoor activities like jogging or hiking.

Another reason I love fall is the atmosphere. The leaves turn red and yellow, which creates a beautiful and calming scenery. It’s also the season of harvest festivals in my country, so there’s always delicious food to enjoy and a strong sense of tradition. Overall, fall makes me feel both energized and peaceful at the same time.

favorite /ˈfeɪvrət/ , /ˈfeɪvərət/; perfect /ˈpərfɪkt/; tradition /trəˈdɪʃn/;

I definitely prefer reading news online. It’s much more convenient because I can access the latest updates instantly on my phone or laptop, whereas newspapers only come out once a day and often feel outdated. Another advantage is that online platforms offer a wide range of sources, so I can compare different perspectives on the same issue.

That being said, I still see the value of newspapers. Sometimes, when I’m at a café or traveling, I enjoy flipping through a physical paper—it feels more relaxing and less distracting than scrolling on a screen. But overall, I rely more on online news for efficiency and variety.

onlien /ˌɑnˈlaɪn/ , /ˌɔnˈlaɪn/; access /ˈæksɛs/; update /ˈʌpdeɪt/ , /ˌʌpˈdeɪt/; offer /ˈɔfər/ , /ˈɑfər/; efficiency /ɪˈfɪʃnsi/
American English (general): /ˌɑnˈlaɪn/ dominates.
Regional / British influence: /ˌɔnˈlaɪn/ is also heard, especially outside the U.S.
/ˈɔfər/ (“AW-fər”)
→ Heard in some accents, especially Northeastern U.S. (New York, New Jersey, Boston) or in older / more formal speech.
→ This matches the vowel in coffee /ˈkɔfi/ for those speakers.
/ˈɑfər/ (“AH-fər”)
→ Most common in General American English.
→ This is what you’ll usually hear nationwide in everyday U.S. speech.

Yes, I really enjoy using technology because it makes both learning and working much more efficient. For example, I can attend online classes, share documents instantly, or use apps to organize my schedule. These tools save me a lot of time and also allow me to collaborate with people who are in different places.

That being said, I think technology can sometimes be distracting. If I spend too much time online, I might lose focus and end up scrolling through social media instead of studying or working. So overall, I do enjoy using technology, but I try to use it in a disciplined way so that it truly helps me achieve my goals.

efficient /ɪˈfɪʃnt/; collaborate /kəˈlæbəˌreɪt/;

I would say I prefer spending time outdoors, mainly because I feel more energetic when I’m surrounded by nature. For instance, I often go jogging in the park or hiking in the nearby hills, and those activities help me release stress and stay healthy at the same time. Being outside also gives me a sense of freedom that I don’t really experience when I stay indoors.

That being said, I do enjoy spending time inside as well, especially when the weather is bad. On those days, I like reading a book, cooking something new, or just relaxing at home. But overall, if I had to choose, I’d definitely go for outdoor activities because they refresh both my body and mind.

release /rɪˈlis/; inside /ˌɪnˈsaɪd/ , /ˈɪnsaɪd/; outside /ˌaʊtˈsaɪd/ , /ˈaʊtsaɪd/; body /ˈbɑdi/
1. Adverb / Adjective
(“She stayed inside.” / “the inside story”)
Standard AmE pronunciation: /ˌɪnˈsaɪd/ (in-SIDE)
The stress falls on the second syllable.
This is the most common form overall.
2. Preposition / Noun
(“inside the box” / “the inside of the car”)
But in very casual or fast speech, some Americans reduce it to /ˈɪnsaɪd/ (stress shift forward), though this is less standard.
1. Standard form
/ˌaʊtˈsaɪd/ (out-SIDE)
→ Most common and standard in American English (and British).
→ Used whether it’s an adverb (“He’s waiting outside”), adjective (“the outside wall”), noun (“the outside of the box”), or preposition (“outside the house”).
2. Variant form
/ˈaʊtsaɪd/ (OUT-side)
→ Sometimes heard in quick, casual speech, especially when it comes right before another word (“OUTside the door”).
→ Feels like a stress shift / reduction, not the careful dictionary form.
Still usually /ˌɪnˈsaɪd/.

I usually go shopping once or twice a week. Most of the time, it’s just for daily necessities like groceries or household items, so I don’t spend too long in the shops. I normally go to a nearby grocery store, which is convenient and saves me time.

When it comes to clothes or other personal items, I don’t shop very often—maybe once every couple of months. I’m not really a shopaholic; I prefer buying things only when I need them. That being said, I do enjoy the occasional window shopping, especially when I go to the mall with friends. It’s more about the social experience than the actual shopping.

necessity /nəˈsɛsət̮i/; supermarket /ˈsupərˌmɑrkət/; clothes /kloʊz/ , /kloʊðz/; shopaholic /ˌʃɑpəˈhɔlɪk/ , /ˌʃɑpəˈhɑlɪk/; occasional /əˈkeɪʒənl/ ; actual /ˈæktʃuəl/ , /ˈækʃuəl/
In American English:
Less likely in casual talk — people almost always just say “grocery store.”
grocery store 🛒 → the everyday, most common term.
Used in casual conversation: “I’m going to the grocery store.”
Works for small local shops as well as big chains.
supermarket 🏬 → also correct, but sounds a bit more formal or less commonly used in daily speech.
You’ll hear it in advertising, journalism, or official writing: “This supermarket chain is expanding nationwide.”
In British English, by contrast, supermarket is the normal everyday word, and grocery store sounds very American.
/kloʊz/ (“cloze”)
→ By far the most common everyday pronunciation.
The /ð/ sound is usually dropped because it’s hard to say between /l/ and /z/.
Most Americans say it this way, and it sounds completely normal.
/kloʊðz/ (“cloʊthz”)
→ Less common, more careful or formal.
Some people pronounce the /ð/ clearly (especially when speaking slowly, in careful speech, or in reading aloud), but it can sound a bit “spelled out.”
/ˈækʃuəl/ (“AK-shoo-əl”)
→ Most common in everyday American English.
The /t/ is dropped, making it smoother and faster to say. This is what you’ll hear most often in casual conversation.
/ˈæktʃuəl/ (“AK-choo-əl” with the /t/)
→ Less common, but still correct.
Heard in careful, formal, or precise speech (e.g., news reading, teaching, acting).
Everyday BrE and AmE: /ˈækʃuəl/ dominates.
Careful / formal speech: /ˈæktʃuəl/ also exists, but is rarer.

4065 Lifeguard Duty

Lifeguard Duty

Emily was a lifeguard at the local pool. Her job was to make sure the kids were safe. She had to watch the pool closely and step in if any child started to drown. Emily needed to be a strong swimmer, and she also had to know CPR. She always had to stay alert and pay attention to everything happening around the pool. She also needed to be good with kids.

Emily loved her job. She enjoyed seeing the kids having fun. It wasn’t all hard work—she also got to use the pool when she was off duty.

Lifeguard Duty
救生员的职责


Emily was a lifeguard at the local pool.
艾米丽是在本地泳池当救生员的。
Her job was to make sure the kids were safe.
她的工作是确保孩子们的安全。
She had to watch the pool closely and step in if any child started to drown.
她必须密切注意泳池,如果有孩子开始溺水就要立刻出手。
Emily needed to be a strong swimmer, and she also had to know CPR.
艾米丽必须是个强壮的游泳者,还要会心肺复苏术(CPR)。
She always had to stay alert and pay attention to everything happening around the pool.
她必须时刻保持警觉,留意泳池周围发生的一切。
She also needed to be good with kids.
她还得善于和孩子们相处。
Emily loved her job.
艾米丽热爱她的工作。
She enjoyed seeing the kids having fun.
她喜欢看到孩子们玩得开心。
It wasn’t all hard work—she also got to use the pool when she was off duty.
这份工作并不全是辛苦,她在下班时也能使用泳池。

1. What was Emily’s main responsibility as a lifeguard?
(艾米丽作为救生员的主要职责是什么?)

2. What skills did Emily need to have for her job?
(艾米丽为了胜任工作需要具备哪些技能?)

3. Why did Emily enjoy her job besides keeping kids safe?
(除了保护孩子们安全以外,艾米丽为什么喜欢这份工作?)

参考答案:

答案 1

Emily’s main responsibility was to make sure the kids were safe at the pool. (艾米丽作为救生员的主要职责是确保泳池里孩子们的安全。)

答案 2

Emily needed to be a strong swimmer, know CPR, stay alert, and be good with kids. (艾米丽需要会游泳、掌握心肺复苏术(CPR)、保持警觉,并且善于和孩子们相处。)

答案 3

Emily enjoyed her job because she liked seeing the kids having fun, and she also got to use the pool when she was off duty. (艾米丽喜欢这份工作,因为她喜欢看到孩子们玩得开心,而且下班后还能使用泳池。)

牙科预约 Dentist Appointment

Dentist Appointment

Receptionist: Good morning, Dr. Smith’s dental office. How can I help you?
Patient: Hi, I’d like to make an appointment to see the dentist.
Receptionist: Sure. What seems to be the problem?
Patient: I have a toothache.
Receptionist: I’m sorry to hear that. When are you available?
Patient: Do you have anything this Thursday?
Receptionist: Let me check… Yes, we have 10 a.m. or 2 p.m. Which one works for you?
Patient: 10 a.m. is fine.
Receptionist: Great. Can I have your name, please?
Patient: Yes, it’s Alex Chen.
Receptionist: Thank you, Mr. Chen. So you’re scheduled for Thursday at 10 a.m. Please come 10 minutes early.
Patient: Okay, I will. Thank you very much.
Receptionist: You’re welcome. See you Thursday.

Dentist Appointment 牙科预约

Receptionist: morning – Dr. Smith’s dental office – How – help?(早上好,这里是史密斯牙科诊所。请问有什么可以帮您?)
Patient: Hi – make – appointment – see – dentist.(你好,我想预约一个时间看牙医。)
Receptionist: Sure – What – problem?(好的。您主要是什么问题呢?)
Patient: toothache.(我牙疼。)
Receptionist: sorry – hear – When – available?(真遗憾听到这个。您哪天方便?)
Patient: anything – Thursday?(这周四有空位吗?)
Receptionist: check – 10 a.m. – 2 p.m – works – you?(我查一下……有的,我们周四上午十点或下午两点都有空。您要哪个时间?)
Patient: 10 a.m. .(上午十点可以。)
Receptionist: Great – name?(好的,请问您的名字是?)
Patient: Alex Chen.(好的,我叫陈亚历克斯。)
Receptionist: Thank – scheduled – Thursday – 10 a.m. – 10 minutes early.(谢谢您,陈先生。那我帮您预约在周四上午十点,请您提前十分钟到。)
Patient: Okay – Thank – much.(好的,我会的,非常感谢。)
Receptionist: welcome – Thursday.(不客气,周四见。)

Dentist Appointment
/ˈdɛnɪst əˈpɔɪntmənt/

Receptionist: Good morning, Dr. Smith’s dental office. How can I help you?
/ɡʊd ˈmɔrnɪŋ | dɑktər smɪθs ˈdɛntl ˈɔfəs | haʊ kən aɪ ˈhɛlp yu/
Patient: Hi, I’d like to make an appointment to see the dentist.
/haɪ | aɪd laɪk tə meɪk ən əˈpɔɪntmənt tə si ðə ˈdɛnɪst/
Receptionist: Sure. What seems to be the problem?
/ʃʊr | wət simz tə bi ðə ˈprɑbləm/
Patient: I have a toothache.
/aɪ hæv ə ˈtuθˌeɪk/
Receptionist: I’m sorry to hear that. When are you available?
/aɪm ˈsɑri tə hɪr ðæt | wɛn ər yu əˈveɪləbl/
Patient: Do you have anything this Thursday?
/du yu hæv ˈɛnɪˌθɪŋ ðɪs ˈθərzˌdeɪ/
Receptionist: Let me check… Yes, we have 10 a.m. or 2 p.m. Which one works for you?
/lɛt mi tʃɛk | yɛs | wi hæv ˈtɛn eɪˌɛm ər tu piˌɛm | wɪtʃ wʌn wɜrks fər yu/
Patient: 10 a.m. is fine.
/ˈtɛn eɪˌɛm z faɪn/
Receptionist: Great. Can I have your name, please?
/ɡreɪt | kən aɪ hæv yər neɪm pliz/
Patient: Yes, it’s Alex Chen.
/yɛs | ɪts ˈæləks tʃɛn/
Receptionist: Thank you, Mr. Chen. So you’re scheduled for Thursday at 10 a.m. Please come 10 minutes early.
/θæŋk yu ˈmɪstər tʃɛn | soʊ yer ˈskɛdʒuˌld fər ˈθərzˌdeɪ æt ˈtɛn eɪˌɛm | pliz kʌm ˈtɛn ˈmɪnəts ˈərli/
Patient: Okay, I will. Thank you very much.
/oʊˈkeɪ | aɪ wəl | ˈθæŋk yu ˈvɛri mʌtʃ/
Receptionist: You’re welcome. See you Thursday.
/yuər ˈwɛlkəm | si yu ˈθərzˌdeɪ/

DENtist‿apPOINTment

GOOD‿MORNing,‿Dr.‿SMITH’s‿DENtal‿OFfice.‿HOW‿can‿i‿HELP‿you?
HI,‿i’d‿LIKE‿to‿MAKE‿an‿apPOINTment‿to‿SEE‿the‿DENtist.
SURE.‿what‿SEEMS‿to‿be‿the‿PROBlem?
i‿HAVE‿a‿TOOTHache.
i’m‿SORry‿to‿HEAR‿that.‿when‿are‿you‿aVAILable?
do‿you‿HAVE‿ANything‿this‿THURSday?
LET‿me‿CHECK…‿YES,‿we‿HAVE‿TEN‿A.M.‿or‿TWO‿P.M.‿WHICH‿one‿WORKS‿for‿you?
TEN‿A.M.‿is‿FINE.
GREAT.‿can‿i‿HAVE‿your‿NAME,‿please?
YES,‿it’s‿ALex‿CHEN.
THANK‿you,‿MR.‿CHEN.‿so‿you’re‿SCHEDuled‿for‿THURSday‿at‿TEN‿A.M.‿PLEASE‿come‿TEN‿MINutes‿EARly.
oKAY,‿i‿WILL.‿THANK‿you‿very‿MUCH.
you’re‿WELcome.‿SEE‿you‿THURSday.

Dentist Appointment 牙科预约

Receptionist: Good morning, Dr. Smith’s dental office. How can I help you?
接待员:早上好,这里是史密斯牙科诊所。请问有什么可以帮您?
Patient: Hi, I’d like to make an appointment to see the dentist.
病人:你好,我想预约一个时间看牙医。
Receptionist: Sure. What seems to be the problem?
接待员:好的。您主要是什么问题呢?
Patient: I have a toothache.
病人:我牙疼。
Receptionist: I’m sorry to hear that. When are you available?
接待员:真遗憾听到这个。您哪天方便?
Patient: Do you have anything this Thursday?
病人:这周四有空位吗?
Receptionist: Let me check… Yes, we have 10 a.m. or 2 p.m. Which one works for you?
接待员:我查一下……有的,我们周四上午十点或下午两点都有空。您要哪个时间?
Patient: 10 a.m. is fine.
病人:上午十点可以。
Receptionist: Great. Can I have your name, please?
接待员:好的,请问您的名字是?
Patient: Yes, it’s Alex Chen.
病人:好的,我叫陈亚历克斯。
Receptionist: Thank you, Mr. Chen. So you’re scheduled for Thursday at 10 a.m. Please come 10 minutes early.
接待员:谢谢您,陈先生。那我帮您预约在周四上午十点,请您提前十分钟到。
Patient: Okay, I will. Thank you very much.
病人:好的,我会的,非常感谢。
Receptionist: You’re welcome. See you Thursday.
接待员:不客气,周四见。

“Do you have anything this Thursday?”
这是美国人非常常见、自然的口语问法,尤其在预约场景(医生、理发、美甲、餐厅订位)。

在美式口语里,
have = “有(空位) / 有(安排)”
anything = “任何的时间、档期、空位”
所以:
“Do you have anything this Thursday?” = “你这周四有空档吗?”

常见的同义说法(美国人也常说):

1. Do you have any openings this Thursday?
(更正式一点,常见于医生诊所、美发沙龙)
2. Do you have time on Thursday?
(更简单,像朋友之间约见面)
3. Is there anything available this Thursday?
(更礼貌、书面一点)
4. Can I come in this Thursday?
(随意,常见于牙医、美容院)

询问航班延误 Asking about a Flight Delay

Asking about a Flight Delay

Passenger: Excuse me, is Flight 325 to Los Angeles on time?
Agent: Let me check… No, it’s delayed.
Passenger: Oh, how long is the delay?
Agent: About two hours.
Passenger: Two hours? Do you know the reason?
Agent: Yes, the plane is coming from New York. Bad weather there.
Passenger: I see. What time will it leave now?
Agent: It should leave at 5:30 p.m.
Passenger: Thank you for your help.
Agent: You’re welcome. Please listen for announcements.

Asking about a Flight Delay
询问航班延误

Passenger: Excuse – Flight 325 – Los Angeles – time?(不好意思,请问飞往洛杉矶的325航班准时吗?)
Agent: check – No – delayed.(我帮您查一下……不准时,航班延误了。)
Passenger: how long- delay?(哦,那要延误多久?)
Agent: two.(大约两个小时。)
Passenger: Two – know – reason?(两个小时?您知道原因吗?)
Agent: Yes – plane – from New York – Bad weather.(是的,飞机是从纽约飞来的。那边天气不好。)
Passenger: see – time – leave?(明白了。那现在几点起飞?)
Agent: leave – 5:30 p.m.(预计下午5点30分起飞。)
Passenger: Thank – help.(谢谢你的帮助。)
Agent: welcome – listen – announcements.(不客气,请留意广播通知。)

Asking about a Flight Delay
/ˈæskɪŋ əˌbaʊt ə flaɪt dɪˈleɪ/

Passenger: Excuse me, is Flight 325 to Los Angeles on time?
/ˈɛkskjuˌz mi | ɪz flaɪt θri twɛnti faɪv tə lɔs ˈændʒələs ɑn taɪm/
Agent: Let me check… No, it’s delayed.
/lɛt mi tʃɛk | noʊ | ɪts dɪˈleɪd/
Passenger: Oh, how long is the delay?
/oʊ | haʊ lɔŋ ɪz ðə dɪˈleɪ/
Agent: About two hours.
/əˈbaʊt tu ˈaʊərz/
Passenger: Two hours? Do you know the reason?
/tu ˈaʊərz | də yə noʊ ðə ˈrizən/
Agent: Yes, the plane is coming from New York. Bad weather there.
/jɛs | ðə pleɪn ɪz ˈkʌmɪŋ frəm nu jɔrk | bæd ˈwɛðər ðɛr/
Passenger: I see. What time will it leave now?
/aɪ si | wət taɪm wəl ɪt liv naʊ/
Agent: It should leave at 5:30 p.m.
/ɪt ʃəd liv ət faɪv ˈθərɾi pi i ɛm/
Passenger: Thank you for your help.
/ˈθæŋk yə fər yər hɛlp/
Agent: You’re welcome. Please listen for announcements.
/yər ˈwɛlkəm | pliz ˈlɪsən fər əˈnaʊnsmənts/

ASKing‿about‿a‿FLIGHT‿deLAY

exCUSE‿me,‿is‿FLIGHT‿THREE‿TWENty‿FIVE‿to‿los‿ANgeles‿on‿TIME?
LET‿me‿CHECK…‿NO,‿it’s‿deLAYED.
OH,‿how‿LONG‿is‿the‿deLAY?
aBOUT‿TWO‿HOURs.
TWO‿HOURs?‿Do‿you‿KNOW‿the‿REAson?
YES,‿the‿PLANE‿is‿COMing‿from‿new‿YORK.‿BAD‿WEAther‿THERE.
i‿SEE.‿WHAT‿TIME‿will‿it‿LEAVE‿now?
it‿should‿LEAVE‿at‿FIVE‿THIRty‿P.M.
THANK‿you‿for‿your‿HELP.
you’re‿WELcome.‿PLEASE‿LISen‿for‿anNOUNCEments.

Asking about a Flight Delay
询问航班延误

Passenger: Excuse me, is Flight 325 to Los Angeles on time?
乘客:不好意思,请问飞往洛杉矶的325航班准时吗?
Agent: Let me check… No, it’s delayed.
工作人员:我帮您查一下……不准时,航班延误了。
Passenger: Oh, how long is the delay?
乘客:哦,那要延误多久?
Agent: About two hours.
工作人员:大约两个小时。
Passenger: Two hours? Do you know the reason?
乘客:两个小时?您知道原因吗?
Agent: Yes, the plane is coming from New York. Bad weather there.
工作人员:是的,飞机是从纽约飞来的。那边天气不好。
Passenger: I see. What time will it leave now?
乘客:明白了。那现在几点起飞?
Agent: It should leave at 5:30 p.m.
工作人员:预计下午5点30分起飞。
Passenger: Thank you for your help.
乘客:谢谢你的帮助。
Agent: You’re welcome. Please listen for announcements.
工作人员:不客气,请留意广播通知。

如果航班延误了,在机场最常听见的广播内容通常包括:
航班号 (e.g. Flight 325 to Los Angeles)
延误原因(有时说 due to weather,但有时只说 operational reasons
新的预计起飞时间 (estimated departure time)。
语气比较简洁直接,比如:
“Attention passengers on Flight 325 to Los Angeles. Your flight has been delayed due to weather in New York. The new estimated departure time is 5:30 p.m.”
“注意,飞往洛杉矶的325次航班的各位乘客。您们的航班因纽约的天气原因而延误。新的预计起飞时间是下午5点30分。”

拨打911叫救护车 Calling 911 for an Ambulance

Calling 911 at the Mall
A person faints in the mall, and another person calls 911 for help.

Dispatcher: 911, what’s your emergency?
Caller: Hi, I’m at Lincoln Mall, 123 Main Street. Someone just collapsed.
Dispatcher: Okay. Where in the mall are you?
Caller: I’m near the food court, next to Starbucks.
Dispatcher: Got it. Is the person awake?
Caller: No, he’s on the ground. He’s not moving.
Dispatcher: Can you see if he’s breathing?
Caller: Yes, he’s breathing, but very slowly.
Dispatcher: All right. Do you know if he has any medical problems?
Caller: Someone said he has a heart problem.
Dispatcher: Okay. Help is on the way. Please stay with him until the ambulance arrives.
Caller: All right. I’ll stay here.

Calling 911 for an Ambulance
拨打911叫救护车
A person faints in the mall, and another person calls 911 for help.
某人在商场里晕倒,另一人拨打911请求救护车。

Dispatcher: 911 – emergency?
(911,请问您有什么紧急情况?)
Caller: Hi – Lincoln Mall – 123 Main Street – Someone – collapsed.
(你好,我在林肯商场,主街123号。有人刚刚晕倒了。)
Dispatcher: Okay – Where – mall?
(好的,请问您在商场的哪个位置?)
Caller: near – food court – next – Starbucks.
(我在美食广场,星巴克旁边。)
Dispatcher: Got – person awake?
(明白了,那个人有意识吗?)
Caller: No – on – ground – not moving.
(没有,他倒在地上,一动不动。)
Dispatcher: see – breathing?
(您能看一下他有没有呼吸吗?)
Caller: Yes – breathing – very slowly.
(有,他在呼吸,但很慢。)
Dispatcher: right – know – medical problems?
(好的,您知道他有没有什么健康问题吗?)
Caller: Someone – heart problem.
(有人说他有心脏问题。)
Dispatcher: Okay – Help – way – stay – ambulance arrives.
(好的,救援已经在路上。请陪着他,等救护车到达。)
Caller: right – stay.
(好的,我会在这里等着。)

Title: Calling 911 for an Ambulance
/ˈkɑlɪŋ ˌnaɪn wʌn wʌn fər ən ˈæmbyələns/
A person faints in the mall, and another person calls 911 for help.
/ə ˈpərsən feɪnts ɪn ðə mɔl | ən əˈnʌðər ˈpərsən kɔlz ˌnaɪn wʌn wʌn fər hɛlp/

Dispatcher: 911, what’s your emergency?
/ˌnaɪn wʌn wʌn | wʌts yər ɪˈmərdʒənsi/
Caller: Hi, I’m at Lincoln Mall, 123 Main Street. Someone just collapsed.
/haɪ | aɪm ət ˈlɪŋkən mɔl | wʌn tu θri meɪn strit | ˈsʌmwən dʒəst kəˈlæpst/
Dispatcher: Okay. Where in the mall are you?
/oʊˈkeɪ | wɛr ɪn ðə mɔl ər yu/
Caller: I’m near the food court, next to Starbucks.
/aɪm nɪr ðə fud kɔrt | nɛkst tə ˈstɑrbʌks/
Dispatcher: Got it. Is the person awake?
/ˈɡɑt ɪt | ɪz ðə ˈpərsən əˈweɪk/
Caller: No, he’s on the ground. He’s not moving.
/noʊ | hiz ɑn ðə ɡraʊnd | hiz nɑt ˈmuvɪŋ/
Dispatcher: Can you see if he’s breathing?
/kən yu si ɪf hiz ˈbriðɪŋ/
Caller: Yes, he’s breathing, but very slowly.
/jɛs | hiz ˈbriðɪŋ | bət ˈvɛri ˈsloʊli/
Dispatcher: All right. Do you know if he has any medical problems?
/ɔl raɪt | də yu noʊ ɪf hi hæz ˈɛni ˈmɛdɪkəl ˈprɑbləmz/
Caller: Someone said he has a heart problem.
/ˈsʌmwən sɛd hi hæz ə hɑrt ˈprɑbləm/
Dispatcher: Okay. Help is on the way. Please stay with him until the ambulance arrives.
/oʊˈkeɪ | hɛlp ɪz ɑn ðə weɪ | pliz steɪ wɪð ɪm ənˈtɪl ði ˈæmbyələns əˈraɪvz/
Caller: All right. I’ll stay here.
/ɔl raɪt | aɪl steɪ hɪr/

CALLing‿NINE‿ONE‿ONE‿for‿an‿AMbulance
a‿PERson‿FAINTS‿in‿the‿MALL,‿and‿aNOTHer‿PERson‿CALLS‿NINE‿ONE‿ONE‿for‿HELP.

NINE‿ONE‿ONE,‿WHAT’s‿your‿eMERgenCY?
HI,‿I’m‿at‿LINcoln‿MALL,‿ONE‿TWO‿THREE‿MAIN‿STREET.‿SOMEone‿JUST‿colLAPSED.
oKAY.‿WHERE‿in‿the‿MALL‿are‿YOU?
I’m‿NEAR‿the‿FOOD‿COURT,‿NEXT‿to‿STARbucks.
GOT‿it.‿IS‿the‿PERson‿aWAKE?
NO,‿he’s‿ON‿the‿GROUND.‿He’s‿NOT‿MOVing.
CAN‿you‿SEE‿if‿he’s‿BREATHing?
YES,‿he’s‿BREATHing,‿but‿VERy‿SLOWly.
ALL‿RIGHT.‿DO‿you‿KNOW‿if‿he‿HAS‿any‿MEDical‿PROBlems?
SOMEone‿SAID‿he‿HAS‿a‿HEART‿PROBlem.
oKAY.‿HELP‿is‿ON‿the‿WAY.‿PLEASE‿STAY‿with‿him‿unTIL‿the‿AMbulance‿arRIVES.
ALL‿RIGHT.‿I’ll‿STAY‿HERE.

Calling 911 for an Ambulance
拨打911叫救护车
A person faints in the mall, and another person calls 911 for help.
某人在商场里晕倒,另一人拨打911请求救护车。

Dispatcher: 911, what’s your emergency?
接线员:911,请问您有什么紧急情况?
Caller: Hi, I’m at Lincoln Mall, 123 Main Street. Someone just collapsed.
报警人:你好,我在林肯商场,主街123号。有人刚刚晕倒了。
Dispatcher: Okay. Where in the mall are you?
接线员:好的,请问您在商场的哪个位置?
Caller: I’m near the food court, next to Starbucks.
报警人:我在美食广场,星巴克旁边。
Dispatcher: Got it. Is the person awake?
接线员:明白了,那个人有意识吗?
Caller: No, he’s on the ground. He’s not moving.
报警人:没有,他倒在地上,一动不动。
Dispatcher: Can you see if he’s breathing?
接线员:您能看一下他有没有呼吸吗?
Caller: Yes, he’s breathing, but very slowly.
报警人:有,他在呼吸,但很慢。
Dispatcher: All right. Do you know if he has any medical problems?
接线员:好的,您知道他有没有什么健康问题吗?
Caller: Someone said he has a heart problem.
报警人:有人说他有心脏问题。
Dispatcher: Okay. Help is on the way. Please stay with him until the ambulance arrives.
接线员:好的,救援已经在路上。请陪着他,等救护车到达。
Caller: All right. I’ll stay here.
报警人:好的,我会在这里等着。

在美国如何拨打电话叫救护车

  1. 拨打 911
    • 在美国,911 是全国统一的紧急电话。
    • 不需要区号,也不需要前缀,直接拨 911 就能接通到当地的 Emergency Dispatch Center(紧急调度中心)。
    • 如果你需要叫救护车,还是拨 911,由接线员(dispatcher)判断并派出 ambulance(救护车)。
  2. 电话接通后,一般流程

    接线员会先问:

① 911, what’s your emergency?(911,请问您有什么紧急情况?)
👉 你要先说明 需要救护车:
• “Someone just collapsed. Please send an ambulance.”
• “There’s a medical emergency. We need an ambulance.”

② Where are you?(请问您在哪里?)
👉 说清楚 具体地点,最好给出 地址 + 地标:
• “I’m at Lincoln Mall, 123 Main Street, near the food court.”

③ What happened?(发生了什么?)
👉 简单描述情况:
• “A man fainted.”(有人晕倒了)
• “He’s not moving.”(他没有动)
• “She’s having chest pain.”(她胸口疼)

④ Is the person conscious and breathing?(病人有意识吗?在呼吸吗?)
👉 回答:
• “He’s breathing, but very slowly.”
• “No, he’s not conscious.”

  1. 你需要做的
    • 保持冷静,只回答事实。
    • 如果接线员指导你做简单的急救动作(如 CPR),跟着指示做。
    • 不要挂断电话,除非接线员让你挂断。
    • 救护车到达前尽量陪在病人身边。
  1. 常用表达
    • We need an ambulance. (我们需要救护车。)
    • Please send an ambulance right away. (请立刻派救护车来。)
    • Someone collapsed. (有人晕倒了。)
    • He’s not breathing. (他没在呼吸。)
    • She’s having chest pain. (她胸口疼。)
    • The address is 123 Main Street. (地址是主街123号。)