电话求职对话 Telephone Job Inquiry

Telephone Job Inquiry

Automatic Voice: The person you are calling is not available right now. Please hold on. Your call will be connected shortly.

(A few seconds later, the call connects)

Applicant: Hello, this is Tom. May I speak to Ms. Johnson, please?
Ms. Johnson: Hi Tom, this is Ms. Johnson speaking.
Applicant: Oh, hi Ms. Johnson! I called earlier about the job posting.
Ms. Johnson: Yes, I remember. Are you still interested in the position?
Applicant: Yes, very much. I’d like to know more about the job.
Ms. Johnson: Sure. It’s a full-time office job, Monday to Friday, from nine to five.
Applicant: That sounds good. What kind of work will I do?
Ms. Johnson: You’ll help with emails, phone calls, and basic reports.
Applicant: I see. Do I need any special skills?
Ms. Johnson: Just basic computer skills and good English communication.
Applicant: I can do that. When can I come for an interview?
Ms. Johnson: How about tomorrow morning at 10 a.m.?
Applicant: That’s perfect. Should I bring my resume?
Ms. Johnson: Yes, please. Bring your resume and ID card.
Applicant: Got it. Thank you very much, Ms. Johnson. See you tomorrow!
Ms. Johnson: You’re welcome, Tom. See you then!

Telephone Job Inquiry
电话求职对话

Automatic Voice: person – calling – not available – now – hold – call – connected – shortly.
自动语音:您拨打的用户暂时无法接听,请稍等,电话即将接通。

(A few seconds later, the call connects / 几秒后,电话接通)

Applicant: Hello – Tom – speak – Ms. Johnson?
你好,我是汤姆。请问我可以和约翰逊女士通话吗?
Ms. Johnson: Hi – Ms. Johnson.
你好,汤姆,我是约翰逊女士。
Applicant: Oh – Ms. Johnson! – called – job posting.
哦,您好!我刚才打过电话,是关于招聘信息的。
Ms. Johnson: Yes – remember – interested – position?
是的,我记得。你还对这个职位感兴趣吗?
Applicant: Yes – know – about – job.
是的,非常感兴趣。我想了解一下这个工作的更多信息。
Ms. Johnson: Sure – full-time – office – Monday – Friday – nine – five.
当然。这是一个全职的办公室工作,周一到周五,朝九晚五。
Applicant: good – work – do?
听起来不错。我要做哪方面的工作呢?
Ms. Johnson: help – emails – calls – reports.
你需要协助处理电子邮件、电话,以及一些基础报告。
Applicant: see – need – skills?
我明白了。需要什么特别的技能吗?
Ms. Johnson: computer skills – English communication.
只需要基本的电脑技能和良好的英语沟通能力。
Applicant: can – When – come – interview?
我可以做到。请问我什么时候可以来面试?
Ms. Johnson: tomorrow – 10 a.m.?
明天上午10点怎么样?
Applicant: perfect – bring – resume?
太好了。我要带上简历吗?
Ms. Johnson: Yes – resume – ID card.
是的,请带上简历和身份证。
Applicant: Got – Thank – Ms. Johnson – tomorrow!
明白了,非常感谢您,约翰逊女士。明天见!
Ms. Johnson: welcome – Tom – then!
不客气,汤姆。到时候见!

Telephone Job Inquiry
/ˈtɛləˌfoʊn ʤɑb ɪnˈkwaɪəri/

Automatic Voice: The person you are calling is not available right now. Please hold on. Your call will be connected shortly.
/ðə ˈpərsən yʊ ər ˈkɑlɪŋ ɪz nɑt əˈveɪləbəl raɪt naʊ | pliz hoʊld ɑn | yʊr kɔl wɪl bi kəˈnɛktəd ˈʃɔrtli/

Applicant: Hello, this is Tom. May I speak to Ms. Johnson, please?
/ˈæplɪkənt | həˈloʊ | ðɪs ɪz tɑm | meɪ aɪ spik tə mɪz ˈʤɑnsən pliz/
Ms. Johnson: Hi Tom, this is Ms. Johnson speaking.
/haɪ tɑm | ðɪs ɪz mɪz ˈʤɑnsən ˈspikɪŋ/
Applicant: Oh, hi Ms. Johnson! I called earlier about the job posting.
/oʊ | haɪ mɪz ˈʤɑnsən | aɪ kɔld ˈərliər əˈbaʊt ðə ʤɑb ˈpoʊstɪŋ/
Ms. Johnson: Yes, I remember. Are you still interested in the position?
/yɛs | aɪ rɪˈmɛmbər | ɑr yʊ stɪl ˈɪntrəstɪd ɪn ðə pəˈzɪʃən/
Applicant: Yes, very much. I’d like to know more about the job.
/yɛs | ˈvɛri mʌtʃ | aɪd laɪk tə noʊ mɔr əˈbaʊt ðə ʤɑb/
Ms. Johnson: Sure. It’s a full-time office job, Monday to Friday, from nine to five.
/ʃʊr | ɪts ə ˈfʊl taɪm ˈɔfɪs ʤɑb | ˈmʌnˌdeɪ tə ˈfraɪˌdeɪ | frəm naɪn tə faɪv/
Applicant: That sounds good. What kind of work will I do?
/ðæt saʊndz ɡʊd | wʌt kaɪnd əv wərk wɪl aɪ du/
Ms. Johnson: You’ll help with emails, phone calls, and basic reports.
/yul hɛlp wɪð ˈiˌmeɪlz | foʊn kɔlz | ənd ˈbeɪsɪk rɪˈpɔrts/
Applicant: I see. Do I need any special skills?
/aɪ si | də aɪ nid ˈɛni ˈspɛʃəl skɪlz/
Ms. Johnson: Just basic computer skills and good English communication.
/ʤʌst ˈbeɪsɪk kəmˈpjutər skɪlz ənd ɡʊd ˈɪŋɡlɪʃ kəˌmjunəˈkeɪʃən/
Applicant: I can do that. When can I come for an interview?
/aɪ kən du ðæt | wɛn kən aɪ kʌm fər ən ˈɪntərˌvyu/
Ms. Johnson: How about tomorrow morning at 10 a.m.?
/haʊ əˈbaʊt təˈmɑroʊ ˈmɔrnɪŋ ət tɛn eɪˈɛm/
Applicant: That’s perfect. Should I bring my resume?
/ðæts ˈpərfɪkt | ʃʊd aɪ brɪŋ maɪ ˈrɛzəˌmeɪ/
Ms. Johnson: Yes, please. Bring your resume and ID card.
/yɛs pliz | brɪŋ yər ˈrɛzəˌmeɪ ənd aɪˈdi kɑrd/
Applicant: Got it. Thank you very much, Ms. Johnson. See you tomorrow!
/ɡɑt ɪt | θæŋk yʊ ˈvɛri mʌtʃ mɪz ˈʤɑnsən | si yʊ təˈmɑroʊ/
Ms. Johnson: You’re welcome, Tom. See you then!
/yʊr ˈwɛlkəm tɑm | si yʊ ðɛn/

Telephone Job Inquiry
电话求职对话

Automatic Voice: The person you are calling is not available right now. Please hold on. Your call will be connected shortly.
自动语音:您拨打的用户暂时无法接听,请稍等,电话即将接通。

(A few seconds later, the call connects / 几秒后,电话接通)

Applicant: Hello, this is Tom. May I speak to Ms. Johnson, please?
你好,我是汤姆。请问我可以和约翰逊女士通话吗?
Ms. Johnson: Hi Tom, this is Ms. Johnson speaking.
你好,汤姆,我是约翰逊女士。
Applicant: Oh, hi Ms. Johnson! I called earlier about the job posting.
哦,您好!我刚才打过电话,是关于招聘信息的。
Ms. Johnson: Yes, I remember. Are you still interested in the position?
是的,我记得。你还对这个职位感兴趣吗?
Applicant: Yes, very much. I’d like to know more about the job.
是的,非常感兴趣。我想了解一下这个工作的更多信息。
Ms. Johnson: Sure. It’s a full-time office job, Monday to Friday, from nine to five.
当然。这是一个全职的办公室工作,周一到周五,朝九晚五。
Applicant: That sounds good. What kind of work will I do?
听起来不错。我要做哪方面的工作呢?
Ms. Johnson: You’ll help with emails, phone calls, and basic reports.
你需要协助处理电子邮件、电话,以及一些基础报告。
Applicant: I see. Do I need any special skills?
我明白了。需要什么特别的技能吗?
Ms. Johnson: Just basic computer skills and good English communication.
只需要基本的电脑技能和良好的英语沟通能力。
Applicant: I can do that. When can I come for an interview?
我可以做到。请问我什么时候可以来面试?
Ms. Johnson: How about tomorrow morning at 10 a.m.?
明天上午10点怎么样?
Applicant: That’s perfect. Should I bring my resume?
太好了。我要带上简历吗?
Ms. Johnson: Yes, please. Bring your resume and ID card.
是的,请带上简历和身份证。
Applicant: Got it. Thank you very much, Ms. Johnson. See you tomorrow!
明白了,非常感谢您,约翰逊女士。明天见!
Ms. Johnson: You’re welcome, Tom. See you then!
不客气,汤姆。到时候见!

Please hold on. /pliz hoʊld ɑn/ 请稍等。
That sounds good. /ðæt saʊndz ɡʊd/ 听起来不错。
I see. /aɪ si/ 我明白了。
Thank you very much. /θæŋk yʊ ˈvɛri mʌtʃ/ 非常感谢你。
See you tomorrow! /si yʊ təˈmɑroʊ/ 明天见!
You’re welcome. /yʊr ˈwɛlkəm/ 不客气。
See you then! /si yʊ ðɛn/ 到时候见!
May I speak to…, please? /meɪ aɪ spik tə …, pliz/ 请问我可以和……通话吗?
This is… speaking. /ðɪs ɪz … ˈspikɪŋ/ 我是……(在说话)。
Are you still interested in…? /ɑr yʊ stɪl ˈɪntrəstɪd ɪn …/ 你还对……感兴趣吗?
I’d like to know more about… /aɪd laɪk tə noʊ mɔr əˈbaʊt …/ 我想更多地了解……。
Should I bring…? /ʃʊd aɪ brɪŋ …/ 我需要带……吗?

美国标准办公室语音留言示例:
Standard U.S. Office Voicemail Example
Automatic Voice:
Hi, you’ve reached GreenTech Solutions. The person you are trying to reach is not available right now.
Please leave your name, number, and a brief message after the tone.
We’ll get back to you as soon as possible. Thank you for calling.

自动语音:
您好,您已拨通绿科科技公司。您要找的人目前无法接听电话。
请在提示音后留下您的姓名、电话号码和简短留言。
我们会尽快回电。感谢您的来电。

个人语音信箱(由本人录制)留言示例:
Hi, this is Sarah Johnson. I’m not available to take your call right now. Please leave a message and I’ll get back to you soon. Thanks!
嗨,我是莎拉·约翰逊。我现在无法接听您的来电。请留言,我会尽快回电。谢谢!

车上乘客投诉 Complaint on the Bus

Complaint on the Bus

Passenger: Excuse me, driver.
Driver: Yes, ma’am. How can I help you?
Passenger: The air conditioner isn’t working. It’s really hot here.
Driver: Oh, I’m sorry about that. I’ll check it right now.
Passenger: Thank you. It’s been off since we left the station.
Driver: I see. I think the main switch is off. Let me fix it.
Passenger: Okay, thanks.
Driver: There we go. Can you feel the air now?
Passenger: Yes, it’s getting better. Thank you.
Driver: You’re welcome. Anything else I can help with?
Passenger: Yes, one more thing. The seat next to me is broken.
Driver: Oh, I’m sorry. I’ll report it to maintenance.
Passenger: Thanks. I just didn’t want anyone to get hurt.
Driver: That’s very kind of you. I’ll take care of it.
Passenger: Thank you again.
Driver: No problem, ma’am. Have a nice ride.

Complaint on the Bus
车上乘客投诉


Passenger: driver.
(打扰一下,司机先生。)
Driver: ma’am – help?
(好的,女士。我能帮您什么吗?)
Passenger: air conditioner – working – hot.
(空调不工作了,这里真的很热。)
Driver: sorry – check – now.
(哦,真抱歉。我马上检查一下。)
Passenger: Thank – off – left – station.
(谢谢。自从我们离开车站它就没开过。)
Driver: main switch – off – fix.
(我明白了,我想是主开关关掉了,让我修一下。)
Passenger: thanks.
(好的,谢谢。)
Driver: There – feel – air?
(好了。现在能感觉到冷气了吗?)
Passenger: better – Thank.
(是的,变凉快了。谢谢你。)
Driver: welcome – else – help?
(不客气。还有什么我能帮忙的吗?)
Passenger: one more – seat – next – broken.
(有的,还有一件事。我旁边的座位坏了。)
Driver: sorry – report – maintenance.
(哦,真抱歉。我会向维修部门报告。)
Passenger: Thanks – anyone – hurt.
(谢谢。我只是怕别人会受伤。)
Driver: kind – you – care.
(你真贴心。我会处理的。)
Passenger: Thank – again.
(再次谢谢你。)
Driver: problem – ma’am – nice ride.
(不客气,女士。祝您一路顺利。)

Complaint on the Bus
/kəmˈpleɪnt ɑn ðə bʌs/

Passenger: Excuse me, driver.
/ɪkˈskjuz mi ˈdraɪvər/
Driver: Yes, ma’am. How can I help you?
/yɛs mæm | haʊ kən aɪ hɛlp yu/
Passenger: The air conditioner isn’t working. It’s really hot here.
/ði ɛr kənˈdɪʃənər ɪzənt ˈwɜrkɪŋ | ɪts ˈrɪli hɑt hɪr/
Driver: Oh, I’m sorry about that. I’ll check it right now.
/oʊ aɪm ˈsɑri əˈbaʊt ðæt | aɪl tʃɛk ɪt raɪt naʊ/
Passenger: Thank you. It’s been off since we left the station.
/θæŋk yu | ɪts bɪn ɔf sɪns wi lɛft ðə ˈsteɪʃən/
Driver: I see. I think the main switch is off. Let me fix it.
/aɪ si | aɪ θɪŋk ðə meɪn swɪtʃ ɪz ɔf | lɛt mi fɪks ɪt/
Passenger: Okay, thanks.
/oʊˈkeɪ θæŋks/
Driver: There we go. Can you feel the air now?
/ðɛr wi ɡoʊ | kæn yu fil ði ɛr naʊ/
Passenger: Yes, it’s getting better. Thank you.
/yɛs ɪts ˈɡɛtɪŋ ˈbɛtər | θæŋk yu/
Driver: You’re welcome. Anything else I can help with?
/yʊr ˈwɛlkəm | ˈɛnɪθɪŋ ɛls aɪ kən hɛlp wɪð/
Passenger: Yes, one more thing. The seat next to me is broken.
/yɛs wʌn mɔr θɪŋ | ðə sit nɛkst tə mi ɪz ˈbroʊkən/
Driver: Oh, I’m sorry. I’ll report it to maintenance.
/oʊ aɪm ˈsɑri | aɪl rɪˈpɔrt ɪt tə ˈmeɪntənəns/
Passenger: Thanks. I just didn’t want anyone to get hurt.
/θæŋks | aɪ dʒʌst ˈdɪdənt wɑnt ˈɛniwʌn tə ɡɛt hɜrt/
Driver: That’s very kind of you. I’ll take care of it.
/ðæts ˈvɛri kaɪnd əv yu | aɪl teɪk kɛr əv ɪt/
Passenger: Thank you again.
/θæŋk yu əˈɡɛn/
Driver: No problem, ma’am. Have a nice ride.
/noʊ ˈprɑbləm mæm | hæv ə naɪs raɪd/

Complaint on the Bus
车上乘客投诉


Passenger: Excuse me, driver.
打扰一下,司机先生。
Driver: Yes, ma’am. How can I help you?
好的,女士。我能帮您什么吗?
Passenger: The air conditioner isn’t working. It’s really hot here.
空调不工作了,这里真的很热。
Driver: Oh, I’m sorry about that. I’ll check it right now.
哦,真抱歉。我马上检查一下。
Passenger: Thank you. It’s been off since we left the station.
谢谢。自从我们离开车站它就没开过。
Driver: I see. I think the main switch is off. Let me fix it.
我明白了,我想是主开关关掉了,让我修一下。
Passenger: Okay, thanks.
好的,谢谢。
Driver: There we go. Can you feel the air now?
好了。现在能感觉到冷气了吗?
Passenger: Yes, it’s getting better. Thank you.
是的,变凉快了。谢谢你。
Driver: You’re welcome. Anything else I can help with?
不客气。还有什么我能帮忙的吗?
Passenger: Yes, one more thing. The seat next to me is broken.
有的,还有一件事。我旁边的座位坏了。
Driver: Oh, I’m sorry. I’ll report it to maintenance.
哦,真抱歉。我会向维修部门报告。
Passenger: Thanks. I just didn’t want anyone to get hurt.
谢谢。我只是怕别人会受伤。
Driver: That’s very kind of you. I’ll take care of it.
你真贴心。我会处理的。
Passenger: Thank you again.
再次谢谢你。
Driver: No problem, ma’am. Have a nice ride.
不客气,女士。祝您一路顺利。

Excuse me, driver. /ɪkˈskjuz mi ˈdraɪvər/ 打扰一下,司机。
How can I help you? /haʊ kən aɪ hɛlp yu/ 我能帮您什么吗?
I’m sorry about that. /aɪm ˈsɑri əˈbaʊt ðæt/ 真抱歉。
I see. /aɪ si/ 我明白了。
There we go. /ðɛr wi ɡoʊ/ 好了;搞定了。
You’re welcome. /yʊr ˈwɛlkəm/ 不客气。
Anything else I can help with? /ˈɛnɪθɪŋ ɛls aɪ kən hɛlp wɪð/ 还有什么我能帮忙的吗?
One more thing. /wʌn mɔr θɪŋ/ 还有一件事。
I’m sorry. /aɪm ˈsɑri/ 对不起。
That’s very kind of you. /ðæts ˈvɛri kaɪnd əv yu/ 你真好。
I’ll take care of it. /aɪl teɪk kɛr əv ɪt/ 我会处理的。
Thank you again. /θæŋk yu əˈɡɛn/ 再次感谢你。
No problem. /noʊ ˈprɑbləm/ 没问题;不客气。

Let me (do something). /lɛt mi …/ 让我来(做某事)。
Can you feel… now? /kæn yu fil … naʊ/ 你现在能感觉到……了吗?
It’s getting…. /ɪts ˈɡɛtɪŋ …/ 正在变得……
I’ll (do something). /aɪl (du ˈsʌmθɪŋ)/ 我会(做某事)。

Excuse me, driver.
在美式英语中,只有少数职业称呼(如 driver, officer, nurse, doctor, captain)可以自然地直接使用;而像 teacher、waiter、manager 这类日常职业,直接叫出来会显得不礼貌或不自然,
通常用 “Excuse me” + 语气友好句式 来代替。

场景错误说法(直译思维)地道说法(母语表达)
在公交车上“Hey driver!” ❌“Excuse me, driver.” ✅
在学校“Excuse me, teacher.” ❌“Excuse me, Mr. Brown.” ✅
在餐厅“Waiter!” ❌“Excuse me.” ✅
在医院“Nurse!” ✅“Excuse me, nurse.”(自然)
对警察“Excuse me, police.” ❌“Excuse me, officer.” ✅

在车库 At the Depot

At the Depot

Dispatcher: Good morning! What route are you driving today?
Driver: Morning! I’m on Route 25 to Manhattan.
Dispatcher: Okay. Your bus is number 312. Here are your keys.
Driver: Got it. What time should I leave?
Dispatcher: You leave at 8:15. Please check your bus before you go.
Driver: Sure thing. I’ll do the safety check now.
Dispatcher: Let me know if you find any problems.
Driver: Okay. I’ll call if something’s wrong.
Dispatcher: How’s the weather out there today?
Driver: It’s a bit rainy, but not too bad.
Dispatcher: Drive carefully then. The roads can be slippery.
Driver: Thanks, I’ll be careful.
Dispatcher: Do you have enough fuel for the trip?
Driver: Yes, the tank is full.
Dispatcher: Good. Remember to radio in when you reach the last stop.
Driver: Copy that. I’ll report when I finish the route.
Dispatcher: Great. Have a safe trip!
Driver: Thanks! See you later.

At the Depot
在车库

Dispatcher: morning – route – today?
(早上好!你今天跑哪条线路?)
Driver: Morning – Route 25 – Manhattan.
(早!我跑25号线,到曼哈顿。)
Dispatcher: Okay – number 312 – keys.
(好的。你的车是312号。这是你的钥匙。)
Driver: Got – time – leave?
(收到。我几点出发?)
Dispatcher: 8:15 – check – bus – go.
(你8点15出发。上路前记得检查一下车辆。)
Driver: Sure – safety check.
(没问题。我现在去做安全检查。)
Dispatcher: know – find – problems.
(如果发现问题,马上告诉我。)
Driver: Okay – call – wrong.
(好的。有状况我会打电话。)
Dispatcher: weather – today?
(今天外面天气怎么样?)
Driver: bit rainy – not – bad.
(有点下雨,不过不算太糟。)
Dispatcher: carefully – roads – slippery.
(那就小心开,路面可能会滑。)
Driver: Thanks – careful.
(谢谢,我会注意的。)
Dispatcher: enough fuel – trip?
(这趟车油够吗?)
Driver: tank – full.
(够的,油箱是满的。)
Dispatcher: Good – radio in – reach – last stop.
(很好。到终点站记得用无线电报平安。)
Driver: Copy – report – finish -route.
(明白。我跑完会汇报。)
Dispatcher: Great – safe trip!
(太好了,路上注意安全!)
Driver: Thanks – later.
(谢谢!回头见。)

At the Depot
/æt ðə ˈdipoʊ /

Dispatcher: Good morning! What route are you driving today?
/ɡʊd ˈmɔrnɪŋ | wʌt raʊt ər yə ˈdraɪvɪŋ təˈdeɪ/
Driver: Morning! I’m on Route 25 to Manhattan.
/ˈmɔrnɪŋ | aɪm ɑn raʊt ˈtwɛnti faɪv tə mænˈhætən/
Dispatcher: Okay. Your bus is number 312. Here are your keys.
/oʊˈkeɪ | yʊr bʌs ɪz ˈnʌmbər ˈθri ˈwʌn tu | hɪr ər yʊr kiz/
Driver: Got it. What time should I leave?
/ˈɡɑt ɪt | wʌt taɪm ʃʊd aɪ liv/
Dispatcher: You leave at 8:15. Please check your bus before you go.
/yə liv ət ˈeɪt fɪfˈtin | pliz tʃɛk yʊr bʌs bɪˈfɔr yə ɡoʊ/
Driver: Sure thing. I’ll do the safety check now.
/ʃʊr θɪŋ | aɪl du ðə ˈseɪfti tʃɛk naʊ/
Dispatcher: Let me know if you find any problems.
/lɛt mi noʊ ɪf yə faɪnd ˈɛni ˈprɑbləmz/
Driver: Okay. I’ll call if something’s wrong.
/oʊˈkeɪ | aɪl kɔl ɪf ˈsʌmθɪŋz rɔŋ/
Dispatcher: How’s the weather out there today?
/haʊz ðə ˈwɛðər aʊt ðɛr təˈdeɪ/
Driver: It’s a bit rainy, but not too bad.
/ɪts ə bɪt ˈreɪni bʌt nɑt tu bæd/
Dispatcher: Drive carefully then. The roads can be slippery.
/draɪv ˈkɛrfəli ðɛn | ðə roʊdz kən bi ˈslɪpəri/
Driver: Thanks, I’ll be careful.
/θæŋks | aɪl bi ˈkɛrfəl/
Dispatcher: Do you have enough fuel for the trip?
/də yə hæv ɪˈnʌf fyuəl fər ðə trɪp/
Driver: Yes, the tank is full.
/yɛs | ðə tæŋk ɪz fʊl/
Dispatcher: Good. Remember to radio in when you reach the last stop.
/ɡʊd/ /rɪˈmɛmbər tə ˈreɪdioʊ ɪn wɛn yə ritʃ ðə læst stɑp/
Driver: Copy that. I’ll report when I finish the route.
/ˈkɑpi ðæt | aɪl rɪˈpɔrt wɛn aɪ ˈfɪnɪʃ ðə raʊt/
Dispatcher: Great. Have a safe trip!
/ɡreɪt | hæv ə seɪf trɪp/
Driver: Thanks! See you later.
/θæŋks | si yə ˈleɪtər/

At the Depot
在车库

Dispatcher: Good morning! What route are you driving today?
早上好!你今天跑哪条线路?
Driver: Morning! I’m on Route 25 to Manhattan.
早!我跑25号线,到曼哈顿。
Dispatcher: Okay. Your bus is number 312. Here are your keys.
好的。你的车是312号。这是你的钥匙。
Driver: Got it. What time should I leave?
收到。我几点出发?
Dispatcher: You leave at 8:15. Please check your bus before you go.
你8点15出发。上路前记得检查一下车辆。
Driver: Sure thing. I’ll do the safety check now.
没问题。我现在去做安全检查。
Dispatcher: Let me know if you find any problems.
如果发现问题,马上告诉我。
Driver: Okay. I’ll call if something’s wrong.
好的。有状况我会打电话。
Dispatcher: How’s the weather out there today?
今天外面天气怎么样?
Driver: It’s a bit rainy, but not too bad.
有点下雨,不过不算太糟。
Dispatcher: Drive carefully then. The roads can be slippery.
那就小心开,路面可能会滑。
Driver: Thanks, I’ll be careful.
谢谢,我会注意的。
Dispatcher: Do you have enough fuel for the trip?
这趟车油够吗?
Driver: Yes, the tank is full.
够的,油箱是满的。
Dispatcher: Good. Remember to radio in when you reach the last stop.
很好。到终点站记得用无线电报平安。
Driver: Copy that. I’ll report when I finish the route.
明白。我跑完会汇报。
Dispatcher: Great. Have a safe trip!
太好了,路上注意安全!
Driver: Thanks! See you later.
谢谢!回头见。

Sure thing. /ʃʊr θɪŋ/ 当然可以;没问题。
How’s the weather today? /haʊz ðə ˈwɛðər təˈdeɪ/ 今天天气怎么样?
It’s a bit rainy. /ɪts ə bɪt ˈreɪni/ 有点下雨。
Drive carefully. /draɪv ˈkɛrfəli/ 小心开车。
I’ll be careful. /aɪl bi ˈkɛrfəl/ 我会小心的。
Copy that. /ˈkɑpi ðæt/ 明白;收到(无线电用语)。
Have a safe trip! /hæv ə seɪf trɪp/ 一路平安!
See you later. /si yə ˈleɪtər/ 回头见。

Let me know if…. /lɛt mi noʊ ɪf …/ 如果……请告诉我。
Do you have enough…? /də yə hæv ɪˈnʌf …/ 你……够吗?
Remember to (do something). /rɪˈmɛmbər tə (du ˈsʌmθɪŋ)/ 记得要(做某事)。

Copy that.
👉 意思是:“收到。”、“明白了。”、“知道了。”、“了解。”
非常常见于交通运输、安保、军警、物流等行业。
Dispatcher: Bus 25, please report when you reach the terminal.
Driver: Copy that.
(调度员:25号车,到终点站时请汇报。
司机:收到。)

在朋友、同事、家庭中,也有人轻松地说:
A: Don’t forget to lock the door.
B: Copy that!
(别忘了锁门。——知道啦!)
→ 类似“Got it!”、“Okay!”、“Sure!”

语气上比 “Got it” 更带点酷感或幽默感。

真实例句
1️⃣ Dispatch: Turn left at the next intersection.
  Driver: Copy that.
(调度:下个路口左转。司机:收到。)
2️⃣ A: Text me when you get home.
B: Copy that.
(到家给我发消息。——好,知道了。)
3️⃣ A: Don’t be late tomorrow.
B: Copy that!
(明天别迟到。——明白!)

在超市买日用品 Shopping for Groceries

Shopping for Groceries

A: Hey, do you want to grab a shopping cart or a basket?
B: Let’s take a cart. I think we’ll buy a lot today.
A: Good idea. What do we need first?
B: Let’s start with some fruits. I want apples and bananas.
A: Okay. Do you like green apples or red ones?
B: Red ones, please. They taste sweeter.
A: Got it. How about some vegetables?
B: Sure. Let’s get some tomatoes and lettuce for salad.
A: Sounds good. Oh, we’re out of milk, right?
B: Yeah, and we also need some eggs.
A: Okay, eggs and milk. Anything else?
B: Maybe some bread and butter for breakfast.
A: Good call. Do we need coffee?
B: No, we still have some at home.
A: Great. Let’s go to the cashier then.
B: Wait! We forgot the toilet paper!
A: Oh right! It’s always the most important thing.
B: Okay, now we’re really done.
A: Let’s check out.

Shopping for Groceries
在超市买日用品

A: Hey – want – grab – cart – basket?
(嗨,你想拿购物车还是篮子?)
B: cart – buy – lot.
(拿购物车吧,我觉得我们今天要买挺多的。)
A: Good – need?
(好主意。我们先要买什么?)
B: start – fruits – apples – bananas.
(先买点水果吧。我想要苹果和香蕉。)
A: Okay – green – red?
(好的。你喜欢青苹果还是红苹果?)
B: Red – sweeter.
(红的,谢谢。味道更甜一点。)
A: Got – vegetables?
(明白了。要不要买点蔬菜?)
B: Sure – tomatoes – lettuce – salad.
(当然。我们买点番茄和生菜做沙拉吧。)
A: good – out – milk?
(好主意。哦,我们牛奶用完了,对吧?)
B: Yeah – need – eggs.
(对,还有鸡蛋也要买。)
A: eggs – milk – else?
(好,鸡蛋和牛奶。还有别的吗?)
B: Maybe – bread – butter – breakfast.
(也许再买点面包和黄油当早餐吧。)
A: call – coffee?
(好主意。要不要买咖啡?)
B: No – still – some – home.
(不用了,家里还有一些。)
A: Great – go – cashier.
(太好了,那我们去收银台吧。)
B: Wait – forgot – toilet paper!
(等等!我们忘了卫生纸!)
A: Oh – always – most important.
(哦对!总是最重要的那个。)
B: Okay – done.
(好吧,现在真的买齐了。)
A: check out.
(去结账吧。)

Shopping for Groceries
/ˈʃɑpɪŋ fər ˈgroʊsriz/

A: Hey, do you want to grab a shopping cart or a basket?
/heɪ | də yə wɑnt tə ɡræb ə ˈʃɑpɪŋ kɑrt ər ə ˈbæskət/
B: Let’s take a cart. I think we’ll buy a lot today.
/lɛts teɪk ə kɑrt | aɪ θɪŋk wil baɪ ə lɑt təˈdeɪ/
A: Good idea. What do we need first?
/ɡʊd aɪˈdiə | wʌt də wi nid fərst/
B: Let’s start with some fruits. I want apples and bananas.
/lɛts stɑrt wɪð səm fruts | aɪ wɑnt ˈæpəlz ən bəˈnænəz/
A: Okay. Do you like green apples or red ones?
/oʊˈkeɪ | də yə laɪk ɡrin ˈæpəlz ər rɛd wʌnz/
B: Red ones, please. They taste sweeter.
/rɛd wʌnz pliz | ðeɪ teɪst ˈswitər/
A: Got it. How about some vegetables?
/ɡɑt ɪt | haʊ əˈbaʊt səm ˈvɛdʒtəblz/
B: Sure. Let’s get some tomatoes and lettuce for salad.
/ʃʊr | lɛts ɡɛt səm təˈmeɪtoʊz ən ˈlɛtɪs fər ˈsæləd/
A: Sounds good. Oh, we’re out of milk, right?
/saʊndz ɡʊd | oʊ | wir aʊt əv mɪlk raɪt/
B: Yeah, and we also need some eggs.
/yæ/ /ən wi ˈɔlsoʊ nid səm ɛɡz/
A: Okay, eggs and milk. Anything else?
/oʊˈkeɪ | ɛɡz ən mɪlk | ˈɛnɪθɪŋ ɛls/
B: Maybe some bread and butter for breakfast.
/ˈmeɪbi səm brɛd ən ˈbʌtər fər ˈbrɛkfəst/
A: Good call. Do we need coffee?
/ɡʊd kɔl | də wi nid ˈkɔfi/
B: No, we still have some at home.
/noʊ | wi stɪl hæv səm ət hoʊm/
A: Great. Let’s go to the cashier then.
/ɡreɪt | lɛts ɡoʊ tə ðə ˈkæʃiər ðɛn/
B: Wait! We forgot the toilet paper!
/weɪt | wi fərˈɡɑt ðə ˈtɔɪlət ˈpeɪpər/
A: Oh right! It’s always the most important thing.
/oʊ raɪt | ɪts ˈɔlweɪz ðə moʊst ɪmˈpɔrtənt θɪŋ/
B: Okay, now we’re really done.
/oʊˈkeɪ | naʊ wir ˈrɪəli dʌn/
A: Let’s check out.
/lɛts tʃɛk aʊt/

Shopping for Groceries
在超市买日用品

A: Hey, do you want to grab a shopping cart or a basket?
嗨,你想拿购物车还是篮子?
B: Let’s take a cart. I think we’ll buy a lot today.
拿购物车吧,我觉得我们今天要买挺多的。
A: Good idea. What do we need first?
好主意。我们先要买什么?
B: Let’s start with some fruits. I want apples and bananas.
先买点水果吧。我想要苹果和香蕉。
A: Okay. Do you like green apples or red ones?
好的。你喜欢青苹果还是红苹果?
B: Red ones, please. They taste sweeter.
红的,谢谢。味道更甜一点。
A: Got it. How about some vegetables?
明白了。要不要买点蔬菜?
B: Sure. Let’s get some tomatoes and lettuce for salad.
当然。我们买点番茄和生菜做沙拉吧。
A: Sounds good. Oh, we’re out of milk, right?
好主意。哦,我们牛奶用完了,对吧?
B: Yeah, and we also need some eggs.
对,还有鸡蛋也要买。
A: Okay, eggs and milk. Anything else?
好,鸡蛋和牛奶。还有别的吗?
B: Maybe some bread and butter for breakfast.
也许再买点面包和黄油当早餐吧。
A: Good call. Do we need coffee?
好主意。要不要买咖啡?
B: No, we still have some at home.
不用了,家里还有一些。
A: Great. Let’s go to the cashier then.
太好了,那我们去收银台吧。
B: Wait! We forgot the toilet paper!
等等!我们忘了卫生纸!
A: Oh right! It’s always the most important thing.
哦对!总是最重要的那个。
B: Okay, now we’re really done.
好吧,现在真的买齐了。
A: Let’s check out.
去结账吧。

Got it. /ˈɡɑt ɪt/ 明白了;知道了。
Good idea. /ɡʊd aɪˈdiə/ 好主意。
Sounds good. /saʊndz ɡʊd/ 听起来不错。
We’re out of milk. /wir aʊt əv mɪlk/ 我们的牛奶用完了。
Anything else? /ˈɛnɪθɪŋ ɛls/ 还有别的吗?
Good call. /ɡʊd kɔl/ 好主意;说得对。
Let’s go to the cashier. /lɛts ɡoʊ tə ðə ˈkæʃiər/ 我们去收银台吧。
Let’s check out. /lɛts tʃɛk aʊt/ 去结账吧。
We are done. /wi ər dʌn/ 我们搞定了;完成了。

Do you want to grab…? /də yə wɑnt tə ɡræb/ 你想拿……吗?
Let’s start with… /lɛts stɑrt wɪð/ 我们先从……开始吧。
How about…? /haʊ əˈbaʊt/ ……怎么样?
Do we need…? /də wi nid/ 我们需要……吗?

Good call.
美式口语里,“Good call” 几乎等于 “Good idea” 或 “That was a smart decision.”
表示对方说得对、判断正确、决定明智、提醒得好。
例句:
A: We should bring an umbrella.
B: Good call.
(我们应该带把伞。——说得对。)
A: Let’s buy two bottles. One might not be enough.
B: Good call.
(买两瓶吧,一瓶可能不够。——好主意!)
A: Let’s leave early. It might rain later.
B: Yeah, good call.
(早点走吧,可能会下雨。——对,说得对。)
A: You’d better double-check the receipt.
B: Good call. I almost forgot.
(你最好再检查一下收据。——提醒得好,我差点忘了。)

这里的 “call” 是表示:
a decision, judgment, or choice
即“决定、判断、判断力”。

购买新手机 Buying a New Phone(I)

Buying a New Phone

Clerk: Hey there! Looking for a new phone today?
Customer: Yeah, my old one’s dying. I need something better.
Clerk: Got it. Any brand you prefer?
Customer: Not really. Just something fast and with a good camera.
Clerk: I’d recommend this one — it’s new and on sale this week.
Customer: Oh nice! How much is it?
Clerk: $499, but it comes with a free case.
Customer: That’s not bad. Does it have enough storage?
Clerk: Yeah, 128 gigs. More than enough for photos and apps.
Customer: Sweet. Can I check the camera real quick?
Clerk: Sure thing. Here, try it out.
Customer: Wow, that’s super clear. I like it.
Clerk: Want me to grab a new one for you?
Customer: Yeah, I’ll take it.
Clerk: Awesome. Do you need a screen protector too?
Customer: Yeah, might as well.
Clerk: Cool. I’ll ring you up at the counter.
Customer: Thanks, man.
Clerk: No problem! Enjoy your new phone.

Buying a New Phone
购买新手机


Clerk: Hey there! Looking for a new phone today?
店员:嗨!今天是来买新手机的吗?
Customer: Yeah, my old one’s dying. I need something better.
顾客:是啊,我的旧手机快不行了,想换个好点的。
Clerk: Got it. Any brand you prefer?
店员:明白。你有没有喜欢的品牌?
Customer: Not really. Just something fast and with a good camera.
顾客:没有特别的,只要速度快、相机好就行。
Clerk: I’d recommend this one — it’s new and on sale this week.
店员:我推荐这款——是新出的,这周在打折。
Customer: Oh nice! How much is it?
顾客:哦,不错!多少钱?
Clerk: $499, but it comes with a free case.
店员:499美元,不过附送一个手机壳。
Customer: That’s not bad. Does it have enough storage?
顾客:还不错。它的储存空间够吗?
Clerk: Yeah, 128 gigs. More than enough for photos and apps.
店员:有128G,拍照和装应用都够用了。
Customer: Sweet. Can I check the camera real quick?
顾客:太好了,我能快速试一下相机吗?
Clerk: Sure thing. Here, try it out.
店员:当然可以。来,试试看。
Customer: Wow, that’s super clear. I like it.
顾客:哇,真的很清晰。我喜欢。
Clerk: Want me to grab a new one for you?
店员:要我帮你拿一部新的来吗?
Customer: Yeah, I’ll take it.
顾客:好啊,我就要这部。
Clerk: Awesome. Do you need a screen protector too?
店员:太好了。要不要也买个屏幕保护贴?
Customer: Yeah, might as well.
顾客:好啊,顺便买一个吧。
Clerk: Cool. I’ll ring you up at the counter.
店员:好,我们去柜台结账吧。
Customer: Thanks, man.
顾客:谢谢,伙计。
Clerk: No problem! Enjoy your new phone.
店员:不客气!好好享受你的新手机吧。

Buying a New Phone
/ˈbaɪɪŋ ə nu ˈfoʊn/

Clerk: Hey there! Looking for a new phone today?
/heɪ ðɛr | ˈlʊkɪŋ fər ə nu ˈfoʊn təˈdeɪ/
Customer: Yeah, my old one’s dying. I need something better.
/yɛ | maɪ oʊld wʌnz ˈdaɪɪŋ | aɪ nid ˈsʌmθɪŋ ˈbɛtər/
Clerk: Got it. Any brand you prefer?
/ˈɡɑt ɪt | ˈɛni brænd yə prəˈfər/
Customer: Not really. Just something fast and with a good camera.
/nɑt ˈrɪəli | ʤʌst ˈsʌmθɪŋ fæst ən wɪð ə ɡʊd ˈkæmərə/
Clerk: I’d recommend this one — it’s new and on sale this week.
/aɪd ˌrɛkəˈmɛnd ðɪs wʌn | ɪts nu ən ɑn seɪl ðɪs wik/
Customer: Oh nice! How much is it?
/oʊ naɪs | haʊ mʌtʃ ɪz ɪt/
Clerk: $499, but it comes with a free case.
/ˈfɔr ˈhʌndrəd ˈnaɪnti naɪn ˈdɑlərz | bət ɪt kʌmz wɪð ə fri keɪs/
Customer: That’s not bad. Does it have enough storage?
/ðæts nɑt bæd | dʌz ɪt hæv ɪˈnʌf ˈstɔrɪʤ/
Clerk: Yeah, 128 gigs. More than enough for photos and apps.
/jɛ | wʌn ˈhʌndrəd ˈtwɛnti eɪt ɡɪɡz | mɔr ðən ɪˈnʌf fər ˈfoʊtoʊz ən æps/
Customer: Sweet. Can I check the camera real quick?
/swit | kæn aɪ ʧɛk ðə ˈkæmərə ril kwɪk/
Clerk: Sure thing. Here, try it out.
/ʃʊr θɪŋ | hɪr | traɪ ɪt aʊt/
Customer: Wow, that’s super clear. I like it.
/waʊ | ðæts ˈsupər klɪr | aɪ laɪk ɪt/
Clerk: Want me to grab a new one for you?
/wɑnt mi tə ɡræb ə nu wʌn fər yə/
Customer: Yeah, I’ll take it.
/jɛ | aɪl teɪk ɪt/
Clerk: Awesome. Do you need a screen protector too?
/ˈɔsəm | du jə nid ə skrin prəˈtɛktər tu/
Customer: Yeah, might as well.
/jɛ | maɪt æz wɛl/
Clerk: Cool. I’ll ring you up at the counter.
/kul | aɪl rɪŋ yə ʌp ət ðə ˈkaʊntər/
Customer: Thanks, man.
/θæŋks mæn/
Clerk: No problem! Enjoy your new phone.
/noʊ ˈprɑbləm | ɪnˈʤɔɪ yər nu ˈfoʊn/

Buying a New Phone
购买新手机

Clerk: Hey there! Looking for a new phone today?
店员:嗨!今天是来买新手机的吗?
Customer: Yeah, my old one’s dying. I need something better.
顾客:是啊,我的旧手机快不行了,想换个好点的。
Clerk: Got it. Any brand you prefer?
店员:明白。你有没有喜欢的品牌?
Customer: Not really. Just something fast and with a good camera.
顾客:没有特别的,只要速度快、相机好就行。
Clerk: I’d recommend this one — it’s new and on sale this week.
店员:我推荐这款——是新出的,这周在打折。
Customer: Oh nice! How much is it?
顾客:哦,不错!多少钱?
Clerk: $499, but it comes with a free case.
店员:499美元,不过附送一个手机壳。
Customer: That’s not bad. Does it have enough storage?
顾客:还不错。它的储存空间够吗?
Clerk: Yeah, 128 gigs. More than enough for photos and apps.
店员:有128G,拍照和装应用都够用了。
Customer: Sweet. Can I check the camera real quick?
顾客:太好了,我能快速试一下相机吗?
Clerk: Sure thing. Here, try it out.
店员:当然可以。来,试试看。
Customer: Wow, that’s super clear. I like it.
顾客:哇,真的很清晰。我喜欢。
Clerk: Want me to grab a new one for you?
店员:要我帮你拿一部新的来吗?
Customer: Yeah, I’ll take it.
顾客:好啊,我就要这部。
Clerk: Awesome. Do you need a screen protector too?
店员:太好了。要不要也买个屏幕保护贴?
Customer: Yeah, might as well.
顾客:好啊,顺便买一个吧。
Clerk: Cool. I’ll ring you up at the counter.
店员:好,我们去柜台结账吧。
Customer: Thanks, man.
顾客:谢谢,伙计。
Clerk: No problem! Enjoy your new phone.
店员:不客气!好好享受你的新手机吧。

Got it. /ˈɡɑt ɪt/ 明白了;知道了。
Not really. /nɑt ˈrɪəli/ 并不完全是;不太是。
How much is it? /haʊ mʌtʃ ɪz ɪt/ 这个多少钱?
That’s not bad. /ðæts nɑt bæd/ 不错;还可以。
Sure thing. /ʃʊr θɪŋ/ 当然;没问题。
Try it out. /traɪ ɪt aʊt/ 试试看。
I’ll take it. /aɪl teɪk ɪt/ 我要这个。
Yeah, might as well. /yɛ maɪt æz wɛl/ 好啊,顺便吧;也行。
I’ll ring you up at the counter. /aɪl rɪŋ yə ʌp ət ðə ˈkaʊntər/ 我在柜台帮你结账。
No problem. /noʊ ˈprɑbləm/ 没问题;不客气。

Looking for… today? /ˈlʊkɪŋ fər … təˈdeɪ/ 今天在找……吗?
I’d recommend… /aɪd ˌrɛkəˈmɛnd …/ 我推荐……
It comes with… /ɪt kʌmz wɪð …/ 它附带……
More than enough for… /mɔr ðən ɪˈnʌf fər …/ 对……来说绰绰有余。
Want me to grab… for you? /wɑnt mi tə ɡræb … fər yə/ 要我帮你拿……来吗?
Do you need… too? /du yjə nid … tu/ 你也需要……吗?
Enjoy your… /ɪnˈʤɔɪ yər …/ 享受你的……

Yeah, my old one’s dying.
dying 有“快没电”和“快坏了”的含义,一般通过语境(context)和语气(tone)来判断是指哪一个。
例如根据不同的场景判断:
Oh no, my phone’s dying. I need to charge it.
→ 哦不,我手机快没电了,我得充电。
My phone’s dying — do you have a charger?
→ 我手机快没电了,你有充电器吗?
My phone’s dying. It freezes all the time and the battery doesn’t last.
→ 我的手机快不行了,总是卡、电池也不耐用。
I need a new one. My old phone’s dying.
→ 我得换一个新的,我旧手机快挂了。

购买新手机 Buying a New Phone(B)

Buying a New Phone

Clerk: Hi there! How can I help you today?
Customer: Hi! I’m looking for a new phone.
Clerk: Sure! Do you have any brand in mind?
Customer: I’m not sure. Maybe something not too expensive.
Clerk: Got it. What about this one? It’s on sale right now.
Customer: Oh, nice! How much is it?
Clerk: It’s $399 after discount.
Customer: Does it have a good camera?
Clerk: Yes, it takes really clear photos and videos.
Customer: What about the battery life?
Clerk: It lasts all day with normal use.
Customer: Sounds good. Can I try it?
Clerk: Of course. Here you go.
Customer: Wow, it feels nice to hold. I think I’ll take it.
Clerk: Great choice! Would you like a case or screen protector too?
Customer: Sure, I’ll take both.
Clerk: Perfect. Let’s get you checked out at the counter.

Buying a New Phone
购买新手机


Clerk: Hi – help – today?
(店员:你好!今天需要我帮什么忙吗?)
Customer: Hi – looking – phone.
(顾客:你好!我想买一部新手机。)
Clerk: Sure – brand – mind?
(店员:当然!你有没有想要的品牌?)
Customer: not sure – something – expensive.
(顾客:我不太确定。也许不要太贵的那种。)
Clerk: Got – this one – on sale – now.
(店员:明白。这一款怎么样?现在正在打折。)
Customer: nice – How much?
(顾客:哦,不错!多少钱?)
Clerk: $399 – discount.
(店员:打折后是399美元。)
Customer: good camera?
(顾客:它的相机好吗?)
Clerk: takes – clear photos – videos.
(店员:是的,它拍照和录像都很清晰。)
Customer: battery life?
(顾客:那电池续航呢?)
Clerk: all day – normal use.
(店员:正常使用可以撑一整天。)
Customer: good – try?
(顾客:听起来不错。我能试试看吗?)
Clerk: Of course – Here.
(店员:当然可以。给你。)
Customer: Wow – nice – hold – think – take.
(顾客:哇,手感不错。我想我就买这部吧。)
Clerk: Great choice – case – screen protector?
(店员:很好的选择!要不要顺便买个手机壳或屏幕保护贴?)
Customer: Sure – both.
(顾客:好啊,我两个都要。)
Clerk: Perfect – checked out – counter.
(店员:太好了。我们去柜台结账吧。)

Buying a New Phone
/ˈbaɪɪŋ ə nu ˈfoʊn/

Clerk: Hi there! How can I help you today?
/haɪ ðɛr | haʊ kən aɪ hɛlp yə təˈdeɪ/
Customer: Hi! I’m looking for a new phone.
/haɪ | aɪm ˈlʊkɪŋ fər ə nu ˈfoʊn/
Clerk: Sure! Do you have any brand in mind?
/ʃʊr | du jə hæv ˈɛni brænd ɪn maɪnd/
Customer: I’m not sure. Maybe something not too expensive.
/aɪm nɑt ʃʊr | ˈmeɪbi ˈsʌmθɪŋ nɑt tu ɪkˈspɛnsɪv/
Clerk: Got it. What about this one? It’s on sale right now.
/ˈɡɑt ɪt | wʌt əˈbaʊt ðɪs wʌn | ɪts ɑn seɪl raɪt naʊ/
Customer: Oh, nice! How much is it?
/oʊ naɪs | haʊ mʌtʃ ɪz ɪt/
Clerk: It’s $399 after discount.
/ɪts θri ˈhʌndrəd ˈnaɪnti naɪn ˈdɑlərz ˈæftər ˈdɪskaʊnt/
Customer: Does it have a good camera?
/dʌz ɪt hæv ə ɡʊd ˈkæmərə/
Clerk: Yes, it takes really clear photos and videos.
/yɛs | ɪt teɪks ˈrɪəli klɪr ˈfoʊtoʊz ən ˈvɪdioʊz/
Customer: What about the battery life?
/wʌt əˈbaʊt ðə ˈbætəri laɪf/
Clerk: It lasts all day with normal use.
/ɪt læsts ɔl deɪ wɪð ˈnɔrməl yus/
Customer: Sounds good. Can I try it?
/saʊndz ɡʊd | kæn aɪ traɪ ɪt/
Clerk: Of course. Here you go.
/əv ˈkɔrs | hɪr yə ɡoʊ/
Customer: Wow, it feels nice to hold. I think I’ll take it.
/waʊ | ɪt filz naɪs tə hoʊld | aɪ θɪŋk aɪl teɪk ɪt/
Clerk: Great choice! Would you like a case or screen protector too?
/ɡreɪt ʧɔɪs | wʊd yə laɪk ə keɪs ər skrin prəˈtɛktər tu/
Customer: Sure, I’ll take both.
/ʃʊr | aɪl teɪk boʊθ/
Clerk: Perfect. Let’s get you checked out at the counter.
/ˈpərfəkt | lɛts ɡɛt yə ʧɛkt aʊt ət ðə ˈkaʊntər/

Buying a New Phone
购买新手机


Clerk: Hi there! How can I help you today?
店员:你好!今天需要我帮什么忙吗
Customer: Hi! I’m looking for a new phone.
顾客:你好!我想买一部新手机。
Clerk: Sure! Do you have any brand in mind?
店员:当然!你有没有想要的品牌?
Customer: I’m not sure. Maybe something not too expensive.
顾客:我不太确定。也许不要太贵的那种。
Clerk: Got it. What about this one? It’s on sale right now.
店员:明白。这一款怎么样?现在正在打折。
Customer: Oh, nice! How much is it?
顾客:哦,不错!多少钱?
Clerk: It’s $399 after discount.
店员:打折后是399美元。
Customer: Does it have a good camera?
顾客:它的相机好吗?
Clerk: Yes, it takes really clear photos and videos.
店员:是的,它拍照和录像都很清晰。
Customer: What about the battery life?
顾客:那电池续航呢?
Clerk: It lasts all day with normal use.
店员:正常使用可以撑一整天。
Customer: Sounds good. Can I try it?
顾客:听起来不错。我能试试看吗?
Clerk: Of course. Here you go.
店员:当然可以。给你。
Customer: Wow, it feels nice to hold. I think I’ll take it.
顾客:哇,手感不错。我想我就买这部吧。
Clerk: Great choice! Would you like a case or screen protector too?
店员:很好的选择!要不要顺便买个手机壳或屏幕保护贴?
Customer: Sure, I’ll take both.
顾客:好啊,我两个都要。
Clerk: Perfect. Let’s get you checked out at the counter.
店员:太好了。我们去柜台结账吧。

How can I help you today? /haʊ kən aɪ hɛlp yə təˈdeɪ/ 我今天能帮你什么?
I’m not sure. /aɪm nɑt ʃʊr/ 我不太确定。
What about this one? /wʌt əˈbaʊt ðɪs wʌn/ 这个怎么样?
Can I try it? /kæn aɪ traɪ ɪt/ 我能试试看吗?
Of course. /əv ˈkɔrs/ 当然。
I think I’ll take it. /aɪ θɪŋk aɪl teɪk ɪt/ 我想我就要这部。
I’ll take both. /aɪl teɪk boʊθ/ 我两个都要。
I’m looking for… /aɪm ˈlʊkɪŋ fər …/ 我正在找……
have… in mind /hæv … ɪn maɪnd/ 心里想要……;有……的想法
on sale /ɑn seɪl/ 打折;特价出售
Does it have…? /dʌz ɪt hæv …?/ 它有……吗?
Would you like…? /wʊd yə laɪk …?/ 你想要……吗?

聊电影 Talking About Movies

Talking About Movies

Emma: Hey, did you see that movie Oppenheimer yet?
Jake: Yeah, I watched it last weekend. It was long, but really good.
Emma: I know, right? I thought it would be boring, but it actually kept me hooked the whole time.
Jake: Same here. The story was intense, and the acting was amazing.
Emma: Cillian Murphy totally nailed that role.
Jake: For sure. He made it feel so real, like you could see what was going on inside his head.
Emma: Yeah, and the music! It made the whole thing even more powerful.
Jake: Definitely. Nolan always knows how to use sound to build tension.
Emma: True. I still think Inception is his best movie, though.
Jake: Hmm, maybe. I’d say The Dark Knight is my all-time favorite.
Emma: That’s a solid pick. Heath Ledger was legendary in that one.
Jake: Totally. Every time I watch it, I end up quoting his lines for days.

Talking About Movies
聊电影

Emma: see – Oppenheimer – yet?
(你看那部电影《奥本海默》了吗?)
Jake: watched – last weekend – long – good.
(看了,上个周末看的。虽然很长,但真的不错。)
Emma: know – thought – boring – hooked – whole time.
(我也是!我以为会很无聊,但其实我全程都被吸引住了。)
Jake: Same – story – intense – acting – amazing.
(我也是。剧情紧凑,演技超棒。)
Emma: Cillian Murphy – nailed – role.
(希里安·墨菲演得太到位了。)
Jake: sure – made – real – see – going on – head.
(没错,他演得太真实了,好像真的能看到他脑子里在想什么。)
Emma: music – whole thing – powerful.
(对啊,还有音乐!让整部电影更有力量。)
Jake: Definitely – Nolan – knows – sound – tension.
(确实。诺兰总是很懂得用声音来制造紧张感。)
Emma: True – Inception – best movie.
(没错,不过我还是觉得《盗梦空间》是他最好的电影。)
Jake: maybe – The Dark Knight – all-time favorite.
(嗯,也许吧。我最喜欢的还是《黑暗骑士》。)
Emma: solid pick – Heath Ledger – legendary.
(这个选择很棒。希斯·莱杰在那部片里真是传奇。)
Jake: Totally – watch – end – quoting – lines – days.
(完全同意。每次看完,我都忍不住几天都在模仿他的台词。)

Talking About Movies
/ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt ˈmuviz/

Emma: Hey, did you see that movie Oppenheimer yet?
/heɪ dɪd yə si ðæt ˈmuvi ˈɑpənˌhaɪmər yɛt/
Jake: Yeah, I watched it last weekend. It was long, but really good.
/yæ aɪ wɑʧt ɪt læst ˈwikˌɛnd | ɪt wəz lɔŋ bət ˈrɪli ɡʊd/
Emma: I know, right? I thought it would be boring, but it actually kept me hooked the whole time.
/aɪ noʊ raɪt | aɪ θɔt ɪt wʊd bi ˈbɔrɪŋ bət ɪt ˈækʧuəli kɛpt mi hʊkt ðə hoʊl taɪm/
Jake: Same here. The story was intense, and the acting was amazing.
/seɪm hɪr | ðə ˈstɔri wəz ɪnˈtɛns ənd ði ˈæktɪŋ wəz əˈmeɪzɪŋ/
Emma: Cillian Murphy totally nailed that role.
/ˈsɪliən ˈmərfi ˈtoʊtəli neɪld ðæt roʊl/
Jake: For sure. He made it feel so real, like you could see what was going on inside his head.
/fər ʃʊr | hi meɪd ɪt fil soʊ ril laɪk yə kʊd si wʌt wəz ɡoʊɪŋ ɑn ɪnˈsaɪd hɪz hɛd/
Emma: Yeah, and the music! It made the whole thing even more powerful.
/yæ ənd ðə ˈmjuzɪk | ɪt meɪd ðə hoʊl θɪŋ ˈivɪn mɔr ˈpaʊərfəl/
Jake: Definitely. Nolan always knows how to use sound to build tension.
/ˈdɛfənɪtli | ˈnoʊlən ˈɔlweɪz noʊz haʊ tə yuz saʊnd tə bɪld ˈtɛnʃən/
Emma: True. I still think Inception is his best movie, though.
/tru | aɪ stɪl θɪŋk ɪnˈsɛpʃən ɪz hɪz bɛst ˈmuvi ðoʊ/
Jake: Hmm, maybe. I’d say The Dark Knight is my all-time favorite.
/hm ˈmeɪbi | aɪd seɪ ðə dɑrk naɪt ɪz maɪ ɔl taɪm ˈfeɪvərɪt/
Emma: That’s a solid pick. Heath Ledger was legendary in that one.
/ðæts ə ˈsɑlɪd pɪk | hiθ ˈlɛʤər wəz ˈlɛʤəndɛri ɪn ðæt wʌn/
Jake: Totally. Every time I watch it, I end up air-drumming like an idiot.
/ˈtoʊtəli | ˈɛvri taɪm aɪ wɑʧ ɪt aɪ ɛnd ʌp ɛr ˈdrʌmɪŋ laɪk ən ˈɪdiət/

Talking About Movies
聊电影

Emma: Hey, did you see that movie Oppenheimer yet?
你看那部电影《奥本海默》了吗?
Jake: Yeah, I watched it last weekend. It was long, but really good.
看了,上个周末看的。虽然很长,但真的不错。
Emma: I know, right? I thought it would be boring, but it actually kept me hooked the whole time.
我也是!我以为会很无聊,但其实我全程都被吸引住了。
Jake: Same here. The story was intense, and the acting was amazing.
我也是。剧情紧凑,演技超棒。
Emma: Cillian Murphy totally nailed that role.
希里安·墨菲演得太到位了。
Jake: For sure. He made it feel so real, like you could see what was going on inside his head.
没错,他演得太真实了,好像真的能看到他脑子里在想什么。
Emma: Yeah, and the music! It made the whole thing even more powerful.
对啊,还有音乐!让整部电影更有力量。
Jake: Definitely. Nolan always knows how to use sound to build tension.
确实。诺兰总是很懂得用声音来制造紧张感。
Emma: True. I still think Inception is his best movie, though.
没错,不过我还是觉得《盗梦空间》是他最好的电影。
Jake: Hmm, maybe. I’d say The Dark Knight is my all-time favorite.
嗯,也许吧。我最喜欢的还是《黑暗骑士》。
Emma: That’s a solid pick. Heath Ledger was legendary in that one.
这个选择很棒。希斯·莱杰在那部片里真是传奇。
Jake: Totally. Every time I watch it, I end up quoting his lines for days.
完全同意。每次看完,我都忍不住几天都在模仿他的台词。

I know, right?”
≈ “对啊!我也是这么觉得!”
≈ “真的!我完全同意!”
是美国口语里极其常见的固定表达。
是一个情感共鸣型回应句,不是逻辑性问句。
因为“I know”单独说只是“我知道”,语气较弱、甚至可能显得冷淡。
而加上“right?”后,语气变成一种“情绪上的共鸣”,
类似于中文里说:“对吧!”、“真的!”、“没错吧!”

The story was intense, …
intense(在电影语境中)
= 情节紧张、冲突强烈、情感浓烈、让人全程投入。
自然中文:“剧情张力很强 / 紧凑刺激 / 情感浓烈 / 看得人屏息。”

Cillian Murphy totally nailed that role.
to nail a role
字面:把一个角色“钉牢”。
引申:完美地演出了这个角色
相当于中文里的:
“完全进入角色”
“把这个角色演活了”
“演得太传神了”

That’s a solid pick.
solid = 可靠的、稳妥的、值得肯定的、令人满意的。
That’s a solid pick.
= “这选择真不错。”
= “好选择。”
(语气自然、口语化、友好,不夸张也不生硬。)

Talking About Movies

Talking About Movies

Alex: Hey, did you catch that new sci-fi movie The Signal yet?
Jordan: Nah, not yet. Everyone’s been talking about it though. Is it actually good or just overhyped?
Alex: Honestly? Way better than I expected. The trailer made it look kinda generic, but the story was wild.
Jordan: Really? I thought it looked like another Interstellar wannabe.
Alex: That’s what I thought too! But it’s more psychological—like Black Mirror meets Arrival.
Jordan: Okay, now you’ve got my attention. How’s the ending? Please tell me it’s not one of those “it was all a dream” things.
Alex: (laughs) Nah, it’s a solid twist, not a lazy one. You’ll walk out questioning everything, though.
Jordan: Nice. I’ve been craving something that actually makes me think. Lately it’s all sequels and remakes.
Alex: For real. Hollywood’s running out of ideas. I’d rather watch some low-budget indie film with a fresh plot.
Jordan: Same. Last week I watched this tiny indie on Netflix called Moonlight Drive. Never heard of it before, but man, it hit hard.
Alex: Oh yeah? What’s it about?
Jordan: Two friends driving across the country after college, trying to figure out life. It’s super raw and real.
Alex: Sounds like something I’d love. Send me the link later.
Jordan: Bet. By the way, what’s your all-time favorite movie?
Alex: Tough question. Probably Inception. It just never gets old.
Jordan: Good pick. Mine’s Whiplash. Every time I watch it, I end up air-drumming like an idiot.
Alex: (laughs) Yeah, that movie’s intense. “Are you rushing or dragging?”—iconic line!
Jordan: Facts. I swear I can feel my heartbeat syncing with the drum solo every time.

Talking About Movies
电影

Alex: Hey, did you catch that new sci-fi movie The Signal yet?
(你看那部新出的科幻片《信号》了吗?)
Jordan: Nah, not yet. Everyone’s been talking about it though. Is it actually good or just overhyped?
(还没呢。不过大家都在说那部电影。是真的好看还是被炒作过头了?)
Alex: Honestly? Way better than I expected. The trailer made it look kinda generic, but the story was wild.
(说实话?比我预期的好太多了。预告片看起来挺普通的,但剧情超级精彩。)
Jordan: Really? I thought it looked like another Interstellar wannabe.
(真的吗?我以为那只是又一个想学《星际穿越》的片子。)
Alex: That’s what I thought too! But it’s more psychological—like Black Mirror meets Arrival.
(我一开始也这么想!但其实它更偏心理层面——就像《黑镜》和《降临》的混合体。)
Jordan: Okay, now you’ve got my attention. How’s the ending? Please tell me it’s not one of those “it was all a dream” things.
(好吧,现在我有兴趣了。结局怎么样?别告诉我又是那种“原来全是梦”的套路。)
Alex: (laughs) Nah, it’s a solid twist, not a lazy one. You’ll walk out questioning everything, though.
((笑)不是那种。结尾反转很精彩,不敷衍,但你看完会开始怀疑人生。)
Jordan: Nice. I’ve been craving something that actually makes me think. Lately it’s all sequels and remakes.
不错,我正想看点能让我思考的片子。最近全是续集和翻拍。)
Alex: For real. Hollywood’s running out of ideas. I’d rather watch some low-budget indie film with a fresh plot.
(真的。好莱坞都快没创意了。我宁愿看点低成本但剧情新颖的独立电影。)
Jordan: Same. Last week I watched this tiny indie on Netflix called Moonlight Drive. Never heard of it before, but man, it hit hard.
(我也是。上周我在 Netflix 看了一部独立小片叫《月光之旅》,之前完全没听过,但真的很打动我。)
Alex: Oh yeah? What’s it about?
(是吗?是关于什么的?)
Jordan: Two friends driving across the country after college, trying to figure out life. It’s super raw and real.
(两个大学毕业的朋友开车穿越全国,想弄清自己的人生方向。特别真实、特别真诚。)
Alex: Sounds like something I’d love. Send me the link later.
(听起来我会喜欢,待会儿发链接给我。)
Jordan: Bet. By the way, what’s your all-time favorite movie?
(没问题。话说回来,你最喜欢的电影是哪一部?)
Alex: Tough question. Probably Inception. It just never gets old.
(这问题太难了。大概是《盗梦空间》,百看不厌。)
Jordan: Good pick. Mine’s Whiplash. Every time I watch it, I end up air-drumming like an idiot.
(好选择。我的是《爆裂鼓手》,每次看完我都忍不住跟着打节奏,像个傻子一样。)
Alex: (laughs) Yeah, that movie’s intense. “Are you rushing or dragging?”—iconic line!
((笑)是啊,那电影太有张力了。“你是快了还是慢了?”——经典台词!)
Jordan: Facts. I swear I can feel my heartbeat syncing with the drum solo every time.
(真的。我每次看都感觉心跳跟着鼓点一起跳。)

Talking About Movies

Alex: Hey, did you catch that new sci-fi movie The Signal yet?
/heɪ dɪd yə kætʃ ðæt nu ˈsaɪfaɪ ˈmuvi ðə ˈsɪɡnəl yɛt/
Jordan: Nah, not yet. Everyone’s been talking about it though. Is it actually good or just overhyped?
/næ nɑt yɛt ˈɛvrywʌnz bɪn ˈtɔkɪŋ əˈbaʊt ɪt ðo ɪz ɪt ˈækʧuəli ɡʊd ər ʤəst ˌoʊvərˈhaɪpt/
Alex: Honestly? Way better than I expected. The trailer made it look kinda generic, but the story was wild.
/ˈɑnɪstli we ˈbɛtər ðən aɪ ɪkˈspɛktɪd ðə ˈtreɪlər meɪd ɪt lʊk ˈkaɪndə ʤəˈnɛrɪk bət ðə ˈstɔri wəz waɪld/
Jordan: Really? I thought it looked like another Interstellar wannabe.
/ˈrɪli aɪ θɔt ɪt lʊkt laɪk əˈnʌðər ˈɪntərˌstɛlər ˈwɑnəˌbi/
Alex: That’s what I thought too! But it’s more psychological—like Black Mirror meets Arrival.
/ðæts wʌt aɪ θɔt tu bət ɪts mɔr ˌsaɪkəˈlɑʤɪkəl laɪk blæk ˈmɪrər mits əˈraɪvəl/
Jordan: Okay, now you’ve got my attention. How’s the ending? Please tell me it’s not one of those “it was all a dream” things.
/oʊˈkeɪ naʊ yuv ɡɑt maɪ əˈtɛnʃən haʊz ði ˈɛndɪŋ pliz tɛl mi ɪts nɑt wʌn əv ðoʊz ɪt wəz ɔl ə drim θɪŋz/
Alex: (laughs) Nah, it’s a solid twist, not a lazy one. You’ll walk out questioning everything, though.
/læfs næ ɪts ə ˈsɑləd twɪst nɑt ə ˈleɪzi wʌn yl wɔk aʊt ˈkwɛsʧənɪŋ ˈɛvrɪθɪŋ ðo/
Jordan: Nice. I’ve been craving something that actually makes me think. Lately it’s all sequels and remakes.
/naɪs aɪv bɪn ˈkreɪvɪŋ ˈsʌmθɪŋ ðæt ˈækʧuəli meɪks mi θɪŋk ˈleɪtli ɪts ɔl ˈsikwəlz ənd ˈriˌmeɪks/
Alex: For real. Hollywood’s running out of ideas. I’d rather watch some low-budget indie film with a fresh plot.
/fər ril ˈhɑliˌwʊdz ˈrʌnɪŋ aʊt əv aɪˈdiəz aɪd ˈræðər wɑʧ sʌm loʊ ˈbʌʤɪt ˈɪndi fɪlm wɪð ə frɛʃ plɑt/
Jordan: Same. Last week I watched this tiny indie on Netflix called Moonlight Drive. Never heard of it before, but man, it hit hard.
/seɪm læst wik aɪ wɑʧt ðɪs ˈtaɪni ˈɪndi ɑn ˈnɛtflɪks kɔld ˈmunlaɪt draɪv ˈnɛvər hɝd əv ɪt bɪˈfɔr bət mæn ɪt hɪt hɑrd/
Alex: Oh yeah? What’s it about?
/oʊ jæ wʌts ɪt əˈbaʊt/
Jordan: Two friends driving across the country after college, trying to figure out life. It’s super raw and real.
/tu frɛndz ˈdraɪvɪŋ əˈkrɔs ðə ˈkʌntri ˈæftər ˈkɑlɪʤ ˈtraɪɪŋ tə ˈfɪɡyər aʊt laɪf ɪts ˈsupər rɑ ənd ril/
Alex: Sounds like something I’d love. Send me the link later.
/saʊndz laɪk ˈsʌmθɪŋ aɪd lʌv sɛnd mi ðə lɪŋk ˈleɪtər/
Jordan: Bet. By the way, what’s your all-time favorite movie?
/bɛt baɪ ðə we wʌts yər ɔl taɪm ˈfeɪvərɪt ˈmuvi/
Alex: Tough question. Probably Inception. It just never gets old.
/tʌf ˈkwɛsʧən ˈprɑbəbli ɪnˈsɛpʃən ɪt ʤʌst ˈnɛvər ɡɛts oʊld/
Jordan: Good pick. Mine’s Whiplash. Every time I watch it, I end up air-drumming like an idiot.
/ɡʊd pɪk maɪnz ˈwɪplæʃ ˈɛvri taɪm aɪ wɑʧ ɪt aɪ ɛnd ʌp ɛr ˈdrʌmɪŋ laɪk ən ˈɪdiət/
Alex: (laughs) Yeah, that movie’s intense. “Are you rushing or dragging?”—iconic line!
/læfs jæ ðæt ˈmuvi z ɪnˈtɛns ɑr yə ˈrʌʃɪŋ ər ˈdræɡɪŋ aɪˈkɑnɪk laɪn/
Jordan: Facts. I swear I can feel my heartbeat syncing with the drum solo every time.
/fæks aɪ swɛr aɪ kən fil maɪ ˈhɑrtˌbit ˈsɪŋkɪŋ wɪð ðə drʌm ˈsoʊloʊ ˈɛvri taɪm/

Talking About Movies
电影

Alex: catch – new sci-fi movie – The Signal?
你看那部新出的科幻片《信号》了吗?
Jordan: Nah – Everyone – talking – good – overhyped?
还没呢。不过大家都在说那部电影。是真的好看还是被炒作过头了?
Alex: Way better – expected – trailer – look – generic – story – wild.
说实话?比我预期的好太多了。预告片看起来挺普通的,但剧情超级精彩。
Jordan: Really – thought – another Interstellar wannabe.
真的吗?我以为那只是又一个想学《星际穿越》的片子。
Alex: thought – too – psychological – Black Mirror meets Arrival.
我一开始也这么想!但其实它更偏心理层面——就像《黑镜》和《降临》的混合体。。
Jordan: got – attention – ending – tell – not – “it was all a dream” things.
好吧,现在我有兴趣了。结局怎么样?别告诉我又是那种“原来全是梦”的套路。
Alex: (laughs) Nah – solid twist – lazy – out – questioning.
(笑)不是那种。结尾反转很精彩,不敷衍,但你看完会开始怀疑人生。
Jordan: Nice – craving – makes – think – Lately – sequels – remakes.
不错,我正想看点能让我思考的片子。最近全是续集和翻拍。
Alex: real – Hollywood’s – out – ideas – rather – low-budget indie film – fresh plot.
真的。好莱坞都快没创意了。我宁愿看点低成本但剧情新颖的独立电影。
Jordan: Same – Last week – watched – tiny indie – Netflix – Moonlight Drive – Never heard – hit hard.
我也是。上周我在 Netflix 看了一部独立小片叫《月光之旅》,之前完全没听过,但真的很打动我。
Alex: yeah – What – about?
是吗?是关于什么的?
Jordan: Two friends – driving – country – after college – figure – life – super raw – real.
两个大学毕业的朋友开车穿越全国,想弄清自己的人生方向。特别真实、特别真诚。
Alex: something – love – Send – link.
听起来我会喜欢,待会儿发链接给我。
Jordan: Bet – all-time favorite movie?
没问题。话说回来,你最喜欢的电影是哪一部?
Alex: Tough – Inception – never – old.
这问题太难了。大概是《盗梦空间》,百看不厌。
Jordan: Good – Whiplash – watch – end – air-drumming – idiot.
好选择。我的是《爆裂鼓手》,每次看完我都忍不住跟着打节奏,像个傻子一样。
Alex: (laughs) -movie – intense – rushing – dragging – iconic line!
(笑)是啊,那电影太有张力了。“你是快了还是慢了?”——经典台词!
Jordan: Facts – swear – feel – heartbeat – drum solo.
真的。我每次看都感觉心跳跟着鼓点一起跳。

“It looked like another Interstellar wannabe”
= “它看起来就像又一个模仿《星际穿越》的片子。”
= “感觉又是一部学《星际穿越》学得不怎么样的电影。”
= “看起来又是那种想装深刻、装科幻、但其实没内涵的片。”
这类说法在美国年轻人聊天时很常见,尤其是影评类或朋友聊天时表达“不屑”或“先入为主的印象”。
它带的情感是:
“我一看预告片就觉得这片子没新意,像是在抄热门大片的风格。”

like Black Mirror meets Arrival
当一个美国人说:
“It’s like Black Mirror meets Arrival.”
他想表达的是:
“这部片子结合了《黑镜》的心理与科技思辨风格,
以及《降临》的情感深度与哲学感。”
换成自然中文表达:
“就像《黑镜》和《降临》的混合体。”
或 “有《黑镜》的脑洞,又有《降临》的深度。”

It’s a solid twist, not a lazy one.
= “这是一个设计得很好的反转,不是那种随便编的。”
= “剧情反转很精彩,不是那种编剧偷懒搞出来的狗血套路。”
= “这是个有创意、扎实的反转,不是那种敷衍了事的烂桥段。”
= “剧情反转挺精彩的,不是那种偷懒式结局。”
这种说法在美式口语中很自然、很常见
“lazy” 用来形容电影、剧本或角色时,常带批评创意不足的语气。
类似例子:
It’s a solid performance. → “表演很稳,很到位。”
That ending felt lazy. → “那个结尾太敷衍了。”
The writing was lazy. → “剧本写得太偷懒(没诚意)。”

indie film
“indie” = independent(独立的) 的缩写。
所以 indie film = independent film = 独立电影。
indie film 指的是 没有大型好莱坞制片厂(major studio)投资或控制的电影
也就是说:
而是由独立导演、小型制作公司、私人投资者艺术基金支持制作的。
不是由 Disney, Warner Bros, Universal, Paramount, Sony, Netflix 这些大公司出资拍的;

it hit hard
= “情感冲击很强,让人动容、共鸣、难忘。”
自然中文:
“太打动人了 / 真戳心 / 太有共鸣了 / 看得心里一震。”

super raw and real
= “非常真实、真情流露、不矫饰。”
自然译法:
“特别真、特别自然、完全不做作。”
语气中含有真诚 + 共鸣 + 情感冲击

all-time
= “有史以来”“历来”“从过去到现在最……”。
your all-time favorite movie = “你最喜欢的一部电影(从小到大、一直以来最爱)。”

air-drumming
= 假装打鼓的动作(手在空中模仿打鼓节奏,但没有真鼓。)

大巴车上对话 Onboard Conversation

Onboard Conversation

Driver: Good morning! Where are you heading today?
Passenger: Morning! I’m going to Washington, D.C.
Driver: Great. Please show me your ticket, please.
Passenger: Sure, here it is.
Driver: Thank you. You can put your bag in the overhead rack.
Passenger: Got it. What time will we arrive?
Driver: Around 2:30 p.m., if traffic’s not too bad.
Passenger: Okay, that’s fine. Is there a restroom on the bus?
Driver: Yes, it’s at the back, on the right side.
Passenger: Thanks! And will there be a short break on the way?
Driver: Yes, we’ll stop for ten minutes at the Delaware rest area.
Passenger: Perfect, thank you.
Driver: You’re welcome. Please fasten your seat belt and enjoy the ride.

Onboard Conversation
大巴车上对话


Driver: morning – heading today?
(早上好!您今天要去哪里?)
Passenger: Morning – Washington, D.C.
(早上好!我要去华盛顿特区。)
Driver: Great – show – ticket – please.
(好的,请给我看一下您的车票。)
Passenger: Sure – here.
(好的,给您。)
Driver: Thank – put – bag – overhead rack.
(谢谢。您可以把包放在头顶的行李架上。)
Passenger: Got – time – arrive?
(明白了。我们几点能到?)
Driver: 2:30 p.m. – traffic’s – bad.
(大概下午两点半,如果路上不太堵的话。)
Passenger: Okay – fine – restroom – bus?
(好的,没问题。车上有洗手间吗?
Driver: Yes – back – right.
(有的,在车尾右边。)
Passenger: Thanks – short break – way?
(谢谢!途中会休息一下吗?)
Driver: Yes – stop – ten minutes – Delaware rest area.
(会的,我们会在特拉华的休息区停十分钟。)
Passenger: Perfect – thank.
(太好了,谢谢您。)
Driver: welcome – fasten – seat belt – enjoy – ride.
(不客气。请系好安全带,祝您旅途愉快。)

Onboard Conversation
/ɑnˈbɔrd ˌkɑnvərˈseɪʃən/

Driver: Good morning! Where are you heading today?
/ɡʊd ˈmɔrnɪŋ | wɛr ər yu ˈhɛdɪŋ təˈdeɪ/
Passenger: Morning! I’m going to Washington, D.C.
/ˈmɔrnɪŋ | aɪm ˈɡoʊɪŋ tə ˈwɑʃɪŋtən ˌdi si/
Driver: Great. Please show me your ticket, please.
/ɡreɪt pliz ʃoʊ mi yər ˈtɪkɪt pliz/
Passenger: Sure, here it is.
/ʃʊr hɪr ɪt ɪz/
Driver: Thank you. You can put your bag in the overhead rack.
/θæŋk yu | yu kən pʊt yər bæg ɪn ði ˈoʊvərˌhɛd ræk/
Passenger: Got it. What time will we arrive?
/ɡɑt ɪt | wʌt taɪm wɪl wi əˈraɪv/
Driver: Around 2:30 p.m., if traffic’s not too bad.
/əˈraʊnd tu ˈθərti pi ɛm ɪf ˈtræfɪks nɑt tu bæd/
Passenger: Okay, that’s fine. Is there a restroom on the bus?
/oʊˈkeɪ ðæts faɪn | ɪz ðɛr ə ˈrɛstrum ɑn ðə bʌs/
Driver: Yes, it’s at the back, on the right side.
/yɛs ɪts ət ðə bæk ɑn ðə raɪt saɪd/
Passenger: Thanks! And will there be a short break on the way?
/θæŋks | ənd wɪl ðɛr bi ə ʃɔrt breɪk ɑn ðə weɪ/
Driver: Yes, we’ll stop for ten minutes at the Delaware rest area.
/yɛs wil stɑp fər tɛn ˈmɪnɪts ət ðə ˈdɛləˌwɛr rɛst ˈɛriə/
Passenger: Perfect, thank you.
/ˈpɝfɪkt θæŋk yu/
Driver: You’re welcome. Please fasten your seat belt and enjoy the ride.
/yər ˈwɛlkəm | pliz ˈfæsən yər sit bɛlt ənd ɪnˈʤɔɪ ðə raɪd/

Onboard Conversation
大巴车上对话


Driver: Good morning! Where are you heading today?
早上好!您今天要去哪里?
Passenger: Morning! I’m going to Washington, D.C.
早上好!我要去华盛顿特区。
Driver: Great. Please show me your ticket, please.
好的,请给我看一下您的车票。
Passenger: Sure, here it is.
好的,给您。
Driver: Thank you. You can put your bag in the overhead rack.
谢谢。您可以把包放在头顶的行李架上。
Passenger: Got it. What time will we arrive?
明白了。我们几点能到?
Driver: Around 2:30 p.m., if traffic’s not too bad.
大概下午两点半,如果路上不太堵的话。
Passenger: Okay, that’s fine. Is there a restroom on the bus?
好的,没问题。车上有洗手间吗?
Driver: Yes, it’s at the back, on the right side.
有的,在车尾右边。
Passenger: Thanks! And will there be a short break on the way?
谢谢!途中会休息一下吗?
Driver: Yes, we’ll stop for ten minutes at the Delaware rest area.
会的,我们会在特拉华的休息区停十分钟。
Passenger: Perfect, thank you.
太好了,谢谢您。
Driver: You’re welcome. Please fasten your seat belt and enjoy the ride.
不客气。请系好安全带,祝您旅途愉快。

Where are you heading? /wɛr ər yu ˈhɛdɪŋ/ 您要去哪里?
Show me your ticket. /ʃoʊ mi yər ˈtɪkɪt/ 请出示您的车票。
What time will we arrive? /wʌt taɪm wɪl wi əˈraɪv/ 我们几点能到?
Is there a restroom? /ɪz ðɛr ə ˈrɛstrum/ 有洗手间吗?
Please fasten your seat belt. /pliz ˈfæsən yər sit bɛlt/ 请系好安全带。
Enjoy the ride. /ɪnˈʤɔɪ ðə raɪd/ 祝您旅途愉快。

put your bag in the overhead rack /pʊt yər bæg ɪn ði ˈoʊvərˌhɛd ræk/ 把您的包放在头顶的行李架上。
at the back /ət ðə bæk/ 在后面。
on the right side /ɑn ðə raɪt saɪd/ 在右边。
on the way /ɑn ðə weɪ/ 在路上;途中。

公路英语检查—阅读与理解交通标志 Highway English Check — Reading Road Signs

Highway English Check — Reading Road Signs

Officer: Good afternoon, sir. This is a quick English check. I’d like to ask you a few questions about road signs, alright?
Driver: Sure, officer. No problem.
Officer: Great. Can you read that sign over there, the yellow one? What does it say?
Driver: It says “Slippery When Wet.”
Officer: Good. And what does that mean?
Driver: It means the road can be dangerous when it rains. I should slow down.
Officer: That’s correct. Now, how about this one — the red triangle sign?
Driver: It says “Yield.” That means I must let other cars go first.
Officer: Excellent. What about the round yellow sign with a big X and two R’s?
Driver: That’s a railroad crossing sign. I have to stop and look for trains.
Officer: Perfect. And what if you see a flashing red light at an intersection?
Driver: I have to stop completely, then go when it’s safe.
Officer: Good answer. How about a flashing yellow light?
Driver: It means caution. I don’t have to stop, but I need to slow down and be careful.
Officer: Very good. Now, can you tell me what “No U-Turn” means?
Driver: It means I can’t turn around and go the other way.
Officer: Right. And if you see a sign that says “Truck Route”?
Driver: That’s the road I should use. It’s okay for trucks.
Officer: Excellent. Last question — if you see a sign that says “Road Work Ahead,” what should you do?
Driver: I should slow down and be ready for workers or lane changes.
Officer: Perfect. You clearly understand the signs. You may continue your trip. Drive safe!
Driver: Thank you, officer. Have a good day!

Highway English Check — Reading Road Signs
公路英语检查—阅读与理解交通标志


Officer: afternoon – quick English check – ask – questions – road signs?
(下午好,先生。这是一次简单的英语检查。我想问您几个关于路标的问题,可以吗?)
Driver: Sure – problem.
(当然可以,警官。没问题。)
Officer: Great – read – sign – there – yellow – say?
(很好。您能读一下那边那个黄色的标志吗?上面写着什么?)
Driver: Slippery – Wet.
(上面写着“潮湿时易滑”。)
Officer: Good – mean?
(很好。那是什么意思?)
Driver: means – road – dangerous – rains – slow down.
(意思是下雨时路面会滑,我应该减速。)
Officer: correct – this – red triangle sign?
(正确。那么这个呢——那个红色三角形标志?)
Driver: Yield – means – let – cars – first.
(上面写着“让行”。意思是我要让其他车辆先走。)
Officer: Excellent – round yellow sign – X – R’s?
(非常好。那那个圆形黄色标志,上面有一个大叉和两个字母R是什么意思?)
Driver: railroad crossing – stop – look – trains.
(那是铁路道口标志。我必须停车观察是否有火车。)
Officer: Perfect – if – see – flashing red light – intersection?
(很好。如果在路口看到闪烁的红灯呢?)
Driver: stop completely – go – safe.
(我必须完全停下,然后在安全时再前行。)
Officer: Good – flashing yellow light?
(回答不错。那闪烁的黄灯是什么意思?)
Driver: caution – stop – need – slow down – careful.
(意思是要小心。我不需要停车,但要减速并注意安全。)
Officer: good – tell – “No U-Turn”?
(非常好。那您能告诉我“No U-Turn”是什么意思吗?)
Driver: turn around – go – other way.
(意思是我不能掉头回去。)
Officer: Right – see – sign – “Truck Route”?
(对。如果看到一个写着“Truck Route(卡车路线)”的标志呢?)
Driver: road – use – okay – trucks.
(那是我应该走的路,卡车可以通行。)
Officer: Excellent – question – sign – “Road Work Ahead,” – do?
(非常好。最后一个问题——如果看到写着“前方施工”的标志,您该怎么办?)
Driver: slow down – ready – workers – lane changes.
(我应该减速,准备好应对施工人员或车道变动。)
Officer: Perfect – understand – signs – continue – trip – safe!
(非常好。您对路标理解得很清楚。可以继续上路了,开车小心!)
Driver: Thank – good day!
(谢谢您,警官。祝您今天愉快!)

Highway English Check — Reading Road Signs
/ˈhaɪweɪ ˈɪŋɡlɪʃ ʧɛk ˈrɪdɪŋ roʊd saɪnz/

Officer: Good afternoon, sir. This is a quick English check. I’d like to ask you a few questions about road signs, alright?
/ɡʊd ˌæftərˈnun sər | ðɪs ɪz ə kwɪk ˈɪŋɡlɪʃ ʧɛk | aɪd laɪk tə æsk yə ə fju ˈkwɛsʧənz əˈbaʊt roʊd saɪnz ɔlˈraɪt/
Driver: Sure, officer. No problem.
/ʃʊr ˈɑfəsər | noʊ ˈprɑbləm/
Officer: Great. Can you read that sign over there, the yellow one? What does it say?
/ɡreɪt | kən yə rid ðæt saɪn ˈoʊvər ðɛr ðə ˈyɛloʊ wʌn | wʌt dəz ɪt seɪ/
Driver: It says “Slippery When Wet.”
/ɪt sɛz ˈslɪpəri wɛn wɛt/
Officer: Good. And what does that mean?
/ɡʊd | ənd wʌt dəz ðæt min/
Driver: It means the road can be dangerous when it rains. I should slow down.
/ɪt minz ðə roʊd kən bi ˈdeɪnʤərəs wɛn ɪt reɪnz | aɪ ʃəd sloʊ daʊn/
Officer: That’s correct. Now, how about this one — the red triangle sign?
/ðæts kəˈrɛkt | naʊ haʊ əˈbaʊt ðɪs wʌn ðə rɛd ˈtraɪæŋɡəl saɪn/
Driver: It says “Yield.” That means I must let other cars go first.
/ɪt sɛz yild | ðæt minz aɪ məst lɛt ˈʌðər kɑrz ɡoʊ fərst/
Officer: Excellent. What about the round yellow sign with a big X and two R’s?
/ˈɛksələnt | wʌt əˈbaʊt ðə raʊnd ˈyɛloʊ saɪn wɪð ə bɪɡ ɛks ənd tu ɑrz/
Driver: That’s a railroad crossing sign. I have to stop and look for trains.
/ðæts ə ˈreɪlroʊd ˈkrɔsɪŋ saɪn | aɪ hæv tə stɑp ənd lʊk fər treɪnz/
Officer: Perfect. And what if you see a flashing red light at an intersection?
/ˈpɝfɪkt | ənd wʌt ɪf yə si ə ˈflæʃɪŋ rɛd laɪt æt ən ˈɪntərˌsɛkʃən/
Driver: I have to stop completely, then go when it’s safe.
/aɪ hæv tə stɑp kəmˈplitli | ðɛn ɡoʊ wɛn ɪts seɪf/
Officer: Good answer. How about a flashing yellow light?
/ɡʊd ˈænsər | haʊ əˈbaʊt ə ˈflæʃɪŋ ˈyɛloʊ laɪt/
Driver: It means caution. I don’t have to stop, but I need to slow down and be careful.
/ɪt minz ˈkɔʃən | aɪ doʊnt hæv tə stɑp bət aɪ nid tə sloʊ daʊn ənd bi ˈkɛrfəl/
Officer: Very good. Now, can you tell me what “No U-Turn” means?
/ˈvɛri ɡʊd | naʊ kən yə tɛl mi wʌt noʊ yu tɝn minz/
Driver: It means I can’t turn around and go the other way.
/ɪt minz aɪ kænt tɝn əˈraʊnd ənd ɡoʊ ði ˈʌðər weɪ/
Officer: Right. And if you see a sign that says “Truck Route”?
/raɪt | ənd ɪf yə si ə saɪn ðæt sɛz trʌk raʊt/
Driver: That’s the road I should use. It’s okay for trucks.
/ðæts ðə roʊd aɪ ʃəd yuz | ɪts oʊˈkeɪ fər trʌks/
Officer: Excellent. Last question — if you see a sign that says “Road Work Ahead,” what should you do?
/ˈɛksələnt | læst ˈkwɛsʧən | ɪf yə si ə saɪn ðæt sɛz roʊd wɝk əˈhɛd wʌt ʃəd yə du/
Driver: I should slow down and be ready for workers or lane changes.
/aɪ ʃəd sloʊ daʊn ənd bi ˈrɛdi fər ˈwɝkərz ɔr leɪn ˈʧeɪnʤɪz/
Officer: Perfect. You clearly understand the signs. You may continue your trip. Drive safe!
/ˈpɝfɪkt | yu ˈklɪrli ˌʌndərˈstænd ðə saɪnz | yu meɪ kənˈtɪnju yər trɪp | draɪv seɪf/
Driver: Thank you, officer. Have a good day!
/θæŋk yu ˈɑfəsər | hæv ə ɡʊd deɪ/

Highway English Check — Reading Road Signs
公路英语检查—阅读与理解交通标志


Officer: Good afternoon, sir. This is a quick English check. I’d like to ask you a few questions about road signs, alright?
下午好,先生。这是一次简单的英语检查。我想问您几个关于路标的问题,可以吗?
Driver: Sure, officer. No problem.
当然可以,警官。没问题。
Officer: Great. Can you read that sign over there, the yellow one? What does it say?
很好。您能读一下那边那个黄色的标志吗?上面写着什么?
Driver: It says “Slippery When Wet.”
上面写着“潮湿时易滑”。
Officer: Good. And what does that mean?
很好。那是什么意思?
Driver: It means the road can be dangerous when it rains. I should slow down.
意思是下雨时路面会滑,我应该减速。
Officer: That’s correct. Now, how about this one — the red triangle sign?
正确。那么这个呢——那个红色三角形标志?
Driver: It says “Yield.” That means I must let other cars go first.
上面写着“让行”。意思是我要让其他车辆先走。
Officer: Excellent. What about the round yellow sign with a big X and two R’s?
非常好。那那个圆形黄色标志,上面有一个大叉和两个字母R是什么意思?
Driver: That’s a railroad crossing sign. I have to stop and look for trains.
那是铁路道口标志。我必须停车观察是否有火车。
Officer: Perfect. And what if you see a flashing red light at an intersection?
很好。如果在路口看到闪烁的红灯呢?
Driver: I have to stop completely, then go when it’s safe.
我必须完全停下,然后在安全时再前行。
Officer: Good answer. How about a flashing yellow light?
回答不错。那闪烁的黄灯是什么意思?
Driver: It means caution. I don’t have to stop, but I need to slow down and be careful.
意思是要小心。我不需要停车,但要减速并注意安全。
Officer: Very good. Now, can you tell me what “No U-Turn” means?
非常好。那您能告诉我“No U-Turn”是什么意思吗?
Driver: It means I can’t turn around and go the other way.
意思是我不能掉头回去。
Officer: Right. And if you see a sign that says “Truck Route”?
对。如果看到一个写着“Truck Route(卡车路线)”的标志呢?
Driver: That’s the road I should use. It’s okay for trucks.
那是我应该走的路,卡车可以通行。
Officer: Excellent. Last question — if you see a sign that says “Road Work Ahead,” what should you do?
非常好。最后一个问题——如果看到写着“前方施工”的标志,您该怎么办?
Driver: I should slow down and be ready for workers or lane changes.
我应该减速,准备好应对施工人员或车道变动。
Officer: Perfect. You clearly understand the signs. You may continue your trip. Drive safe!
非常好。您对路标理解得很清楚。可以继续上路了,开车小心!
Driver: Thank you, officer. Have a good day!
谢谢您,警官。祝您今天愉快!