我的表达(Sijie)

安排补课(Arrange Make-up Lesson)
→ Scheduling a Make-up Lesson
I would like to arrange a make-up lesson for the missed class. The timing can be based on my available slots and is not limited to the same week as the missed lesson. Please let me know the student’s availability so we can fix a suitable time. Thank you.

口语版:
I’d like to schedule a make-up lesson for the missed class. It doesn’t have to be in the same week and can be scheduled based on my availability. Please let me know when the student is available, and we can set a time. Thanks!
正式版:
I would like to schedule a make-up lesson for the missed class. The lesson can be arranged based on my availability and does not need to be within the same week. Please let me know the student’s availability so that we can schedule a suitable time. Thank you.

based on my available slots(不地道) → based on my availability
is not limited to the same week → doesn’t have to be in the same week
fix a time (英式更常见) ←→ set/schedule a time (美式)
美式:schedule(更常用) ←→ 英式:arrange(更常用)


询问六月假期是否请假
→ Checking for Absences During the June School Break
I would also like to check if Xin Rui will be taking leave during the June school holidays (5 June or 12 June). If so, we can arrange a replacement lesson in advance

口语版:
I just wanted to check if Xin Rui will be taking any time off during the June school break (June 5 or June 12). If so, we can schedule a make-up lesson ahead of time.
正式版:
I would also like to check whether Xin Rui will be taking any time off during the June school break (June 5 or June 12). If so, we can schedule a make-up lesson in advance.

replacement lesson (X, 不地道) → make-up lesson
in advance (偏正式) → ahead of time (口语更自然)
美式 ←→ 英式
take time off ←→ take leave
school break ←→ school holidays
June 5 ←→ 5 June

I just wanted to check if …
wanted 是过去式,但这里不是表示过去时间,这里用过去式可以让语气更委婉、更不直接。
这在美式口语里很常见,尤其是老师、客服、同事之间:
I just wanted to check if Xin Rui will be taking any time off.
我只是想确认一下 Xin Rui 到时候会不会请假。

区别:
I just wanted to check…
更口语、更自然、更像WhatsApp聊天时用的。
I would like to check…
更正式、更像邮件或通知。

可以这样记:
wanted = 口语委婉
would like = 正式礼貌


假日公告(Holiday Notice)
→ Holiday Update

As next Friday is 1 May, her next lesson will be on 8 May. Since there is an extra week in between, I have given her slightly more homework so she can continue revising even without tuition.
口语版:
Since next Friday is May 1, her next lesson will be on May 8. There’s a week off in between, so I’ve given her a bit more homework so she can keep reviewing during the break.
正式版:
Since next Friday is May 1, her next lesson will be on May 8. As there is a week-long break in between, I have assigned additional homework so she can continue reviewing during this time.

slightly more homework → a bit more homework (更自然)
even without tuition → during the break/while there are no lessons
英式英语: tuition = 补习;美式英语: tuition = 学费,所以:even without tuition 不通;

美式 ←→ 英式
May 1 ←→ 1 May
review / reviewing ←→ revise / revising


与家长反馈课堂表现和学习进度(Class Feedback)
→ Student Progress and Class Feedback

For today’s tingxie, she was only unable to write “这” and “早安”. The rest were done well.However, her vocabulary still needs further improvement.
口语版:
For today’s dictation, she only missed “这” and “早安.” She did well on the rest. However, she still needs to work on her vocabulary.
正式版:
For today’s dictation, she was unable to write only “这” and “早安.” She performed well on the remaining items. However, she still needs improvement in vocabulary.
tingxie → dictation

The rest were done well (X)→ She did well on the rest(最自然) / She performed well on the remaining items(正式)
However, her vocabulary still needs further improvement → 更自然: still needs improvement in vocabulary / needs to work on her vocabulary(更口语)
was only unable to write… → was unable to write only… (更顺)


提供学习建议(Study Suggestions for Parents
→ Study Tips for Parents

You may encourage her to spend 5–10 minutes daily revising new vocabulary or reading the text aloud.
You can also quiz her during daily conversations by asking her to translate simple English words into Chinese. For example, when you mention “milk”, you may ask her what the Chinese word for “milk” is.

口语版:
You can encourage her to spend 5–10 minutes a day reviewing new vocabulary or reading the text out loud.
You can also quiz her in everyday conversations by having her translate simple English words into Chinese. For example, when you mention “milk,” you can ask her what it is in Chinese.
正式版:
You may encourage her to spend 5–10 minutes each day reviewing new vocabulary or reading the text aloud.
You may also reinforce her learning through daily conversations by asking her to translate simple English words into Chinese. For example, when mentioning “milk,” you may ask her for the Chinese equivalent.

5-10 minutes daily (稍书面) → 5-10 minutes a day (口语更自然)
what the Chinese word for “milk” is (书面) → what it is in Chinese(更简化)
by asking her to translate (略微书面) → by having her translate (更口语)
during daily conversations (略普通) → through daily conversation (更正式自然)

美式 ←→ 英式
reviewing ←→ revising

我的纠正(Sijie)

*


I have asked AI help me to tidy up the topic conversation we can learn in the future.
I asked AI to help me organize some conversation topics for future practice.
我让AI帮我整理了一些以后可以练习的话题。

记起来:ask somebody to help somebody do something
ask somebody to do something
• I asked him to call me back. 我让他给我回电话。
• She asked me to help her with the report. 她让我帮她处理那份报告。
help somebody (to) do something *
• AI helped me organize the conversation topics. AI帮我整理了对话话题。
• This app helps students improve their pronunciation. 这个软件帮助学生提升发音。
* 美式日常:help sb do sth 更常见。
正式写作:help sb do sth / help sb to do sth 都可以。

topic conversation → conversation topics


My Education Background

My Education Background

口语闲聊版:

So yeah, I grew up in Malaysia and went to a Chinese elementary school where classes were taught in Mandarin.

Then I moved on to a public secondary school where everything was taught in Malay, so I was basically studying in two different languages growing up.

After high school, I went to a local college and majored in Chinese.

Later on, I went to Taiwan for my master’s, which was honestly a really great experience. It really helped deepen my understanding of the language and culture.

And now I’m working in Singapore as a Chinese teacher, so I’ve kind of stayed in the same field all the way through.

雅思8分 + 面试版:

I grew up in Malaysia and went to a Chinese elementary school, where Mandarin was the main language of instruction.

I later attended a public secondary school where everything was taught in Malay, so I developed the ability to work in both languages from an early age.

After high school, I majored in Chinese at a local college, and then went to Taiwan to pursue my master’s degree. That experience really helped me deepen my understanding of the language and gain exposure to a different cultural and academic environment.

After that, I moved to Singapore and started working as a Chinese teacher. It’s been a great opportunity to apply what I’ve learned and continue developing in this field.

My Education Background
/maɪ ˌɛdʒəˈkeɪʃən ˈbækˌɡraʊnd/

So yeah, I grew up in Malaysia and went to a Chinese elementary school where classes were taught in Mandarin.
/soʊ yɛ, aɪ gruw ʌp ɪn məˈleɪʒə ən wɛn tə ə tʃaɪˈniz ˌɛləˈmɛntri skul wɛr ˈklæsəz wər tɔt ɪn ˈmændərɪn/
Then I moved on to a public secondary school where everything was taught in Malay, so I was basically studying in two different languages growing up.
/ðɛn aɪ muvd ɑn tə ə ˈpʌblɪk ˈsɛkənˌdɛri skul wɛr ˈɛvriˌθɪŋ wəz tɔt ɪn məˈleɪ, soʊ aɪ wəz ˈbeɪsəkli ˈstʌdiyɪŋ ɪn tu ˈdɪfrənt ˈlæŋgwɪdʒəz groʊɪŋ ʌp/
After high school, I went to a local college and majored in Chinese.
/ˈæftər haɪ skul, aɪ wɛn tə ə ˈloʊkəl ˈkɑlɪdʒ ən ˈmeɪdʒərd ɪn tʃaɪˈniz/
Later on, I went to Taiwan for my master’s, which was honestly a really great experience.
/ˈleɪtər ɑn, aɪ wɛn tə taɪˈwɑn fər maɪ ˈmæstərz, wɪtʃ wəz ˈɑnəstli ə ˈrɪli greɪt ɪkˈspɪriəns/
It really helped deepen my understanding of the language and culture.
/ɪt ˈrɪli hɛlpt ˈdipən maɪ ˌʌndərˈstændɪŋ əv ðə ˈlæŋgwɪdʒ ən ˈkʌltʃər/
And now I’m working in Singapore as a Chinese teacher, so I’ve kind of stayed in the same field all the way through.
/ən naʊ aɪm ˈwərkɪŋ ɪn ˌsɪŋəˈpɔr əz ə tʃaɪˈniz ˈtitʃər, soʊ aɪv ˈkaɪnə steɪd ɪn ðə seɪm fild ɔl ðə weɪ θru/


I grew up in Malaysia and went to a Chinese elementary school, where Mandarin was the main language of instruction.
/aɪ gruw ʌp ɪn məˈleɪʒə ən wɛn tə ə tʃaɪˈniz ˌɛləˈmɛntri skul, wɛr ˈmændərɪn wəz ðə meɪn ˈlæŋgwɪdʒ əv ɪnˈstrʌkʃən/
I later attended a public secondary school where everything was taught in Malay, so I developed the ability to work in both languages from an early age.
/aɪ ˈleɪtər əˈtɛndəd ə ˈpʌblɪk ˈsɛkənˌdɛri skul wɛr ˈɛvriˌθɪŋ wəz tɔt ɪn məˈleɪ, soʊ aɪ dɪˈvɛləpt ði əˈbɪləti tə wərk ɪn boʊθ ˈlæŋgwɪdʒəz frəm ən ˈɜrli eɪdʒ/
After high school, I majored in Chinese at a local college, and then went to Taiwan to pursue my master’s degree.
/ˈæftər haɪ skul, aɪ ˈmeɪdʒərd ɪn tʃaɪˈniz ət ə ˈloʊkəl ˈkɑlɪdʒ, ən ðɛn wɛn tə taɪˈwɑn tə pərˈsu maɪ ˈmæstərz dɪˈgri/
That experience really helped me deepen my understanding of the language and gain exposure to a different cultural and academic environment.
/ðæt ɪkˈspɪriəns ˈrɪli hɛlpt mi ˈdipən maɪ ˌʌndərˈstændɪŋ əv ðə ˈlæŋgwɪdʒ ən geɪn ɪkˈspoʊʒər tə ə ˈdɪfrənt ˈkʌltʃərəl ən ˌækəˈdɛmɪk ɪnˈvaɪrənmənt/
After that, I moved to Singapore and started working as a Chinese teacher.
/ˈæftər ðæt, aɪ muvd tə ˌsɪŋəˈpɔr ən ˈstɑɾəd ˈwərkɪŋ əz ə tʃaɪˈniz ˈtitʃər/
It’s been a great opportunity to apply what I’ve learned and continue developing in this field.
/ɪts bɪn ə greɪt ˌɑpərˈtunəti tə əˈplaɪ wʌd aɪv lərnd ən kənˈtɪnyu dɪˈvɛləpɪŋ ɪn ðɪs fild/