Restroom 洗手间

Restroom

A: Excuse me, where’s the restroom?
B: It’s over there, by the stairs.
A: Thank you.
B: You’re welcome.

Restroom
洗手间

A: Excuse – where – restroom?
打扰一下,请问洗手间在哪?
B: there – stairs.
在那边,就在楼梯旁边。
A: Thank.
谢谢你。
B: welcome.
不客气。


洗手间

A: 打扰一下,请问洗手间在哪?
B: 在那边,就在楼梯旁边。
A: 谢谢你。
B: 不客气。

Restroom
/ˈrɛstˌrum/

A: Excuse me, where’s the restroom?
/ɪkˈskyu̇z mi | wɛrz ðə ˈrɛstˌrum/
B: It’s over there, by the stairs.
/ɪts ˈoʊvər ðɛr | baɪ ðə stɛrz/
A: Thank you.
/ˈθæŋk yə/
B: You’re welcome.
/yər ˈwɛlkəm/

Restroom
洗手间

A: Excuse me, where’s the restroom?
打扰一下,请问洗手间在哪?
B: It’s over there, by the stairs.
在那边,就在楼梯旁边。
A: Thank you.
谢谢你。
B: You’re welcome.
不客气。

Excuse me. /ɪkˈskjuz mi/ 不好意思;借过一下
over there /ˈoʊvər ðɛr/ 在那边
by the stairs /baɪ ðə stɛrz/ 在楼梯旁边
You’re welcome. /jər ˈwɛlkəm/ 不客气;不用谢

You’re welcome.
You’re welcome 就是对 “Thank you” 的经典/标准回应之一,意思是 “不客气 / 不用谢”
但在美式日常里,常见回应其实有好几种,语气不同:
You’re welcome.(标准、礼貌、稍微正式一点)
No problem.(很常用、轻松口语:没事/不客气)
Sure.(简短随意:嗯/当然)
小提醒:
有时候美国人会直接微笑、点头或说 mm-hmm,也算一种自然回应,不一定每次都要完整说 “You’re welcome”。