旧金山的生活成本 Living Costs in San Francisco

Living Costs in San Francisco

A: Hey, how do you feel about living in San Francisco?
B: It’s nice, but it’s really expensive.
A: Yeah, I know. The rent is off the charts.
B: For sure. My apartment is so small, but the price is crazy.
A: Same here. I pay a lot for my place too.
B: How about groceries? Are they expensive for you?
A: Yeah, food costs a lot, especially fresh stuff.
B: Tell me about it. Eating out is even worse.
A: True. A simple lunch can be fifteen dollars.
B: I try to cook at home to save money.
A: Good idea. I’m trying to do that too.
B: Still, the city is nice. It’s just hard on the wallet.

Living Costs in San Francisco
旧金山的生活成本

A: Hey – feel – living – San Francisco?
(嘿,你觉得住在旧金山怎么样?)
B: nice – expensive.
(挺好的,但是真的很贵。)
A: know – rent – off – charts.
(是啊,我知道。房租贵到爆表。)
B: sure – apartment – small – price – crazy.
(真的。我房子超小,但房租贵得离谱。)
A: Same – pay – lot – place.
(我也是。我也为房子付很多钱。)
B: groceries – expensive – you?
(那买菜呢?对你来说贵吗?)
A: food – lot – fresh stuff.
(对,食物很贵,特别是新鲜的东西。)
B: Tell – about – Eating out – worse.
(可不是嘛。外食更夸张。)
A: True – simple lunch – fifteen dollars.
(没错。随便一顿午餐都可能要十五块。)
B: try – cook – home – save.
(我会尽量在家做饭省钱。)
A: Good – trying – do – too.
(好主意。我也在试着这么做。)
B: Still – city – nice – hard – wallet.
(不过这城市确实不错,就是对钱包太残忍了。)

Living Costs in San Francisco
/ lɪvɪŋ kɔsts ɪn sæn frənˈsɪskoʊ /

A: Hey, how do you feel about living in San Francisco?
/ heɪ | haʊ də yu fil əˈbaʊt lɪvɪŋ ɪn sæn frənˈsɪskoʊ /
B: It’s nice, but it’s really expensive.
/ ɪts naɪs | bʌt ɪts rɪli ɪkˈspɛnsɪv /
A: Yeah, I know. The rent is off the charts.
/ yæ | aɪ noʊ | ðə rɛnt ɪz ɔf ðə tʃɑrts /
B: For sure. My apartment is so small, but the price is crazy.
/ fər ʃʊr | maɪ əˈpɑrtmənt ɪz soʊ smɔl | bʌt ðə praɪs ɪz kreɪzi /
A: Same here. I pay a lot for my place too.
/ seɪm hɪr | aɪ peɪ ə lɑt fər maɪ pleɪs tu /
B: How about groceries? Are they expensive for you?
/ haʊ əˈbaʊt ɡroʊsəriz | ɑr ðeɪ ɪkˈspɛnsɪv fər yu /
A: Yeah, food costs a lot, especially fresh stuff.
/yæ | fud kɔsts ə lɑt | əˈspɛʃəli frɛʃ stʌf /
B: Tell me about it. Eating out is even worse.
/ tɛl mi əˈbaʊt ɪt | itin aʊt ɪz ivən wərs /
A: True. A simple lunch can be fifteen dollars.
/ tru | ə sɪmpəl lʌntʃ kæn bi fɪfˈtin dɑlərz /
B: I try to cook at home to save money.
/ aɪ traɪ tə kʊk ət hoʊm tə seɪv mʌni /
A: Good idea. I’m trying to do that too.
/ ɡʊd aɪˈdiə | aɪm traɪɪŋ tə du ðæt tu /
B: Still, the city is nice. It’s just hard on the wallet.
/ stɪl | ðə sɪɾi ɪz naɪs | ɪts dʒʌst hɑrd ɑn ðə wɑlət /

Living Costs in San Francisco
旧金山的生活成本

A: Hey, how do you feel about living in San Francisco?
嘿,你觉得住在旧金山怎么样?
B: It’s nice, but it’s really expensive.
挺好的,但是真的很贵。
A: Yeah, I know. The rent is off the charts.
是啊,我知道。房租贵到爆表。
B: For sure. My apartment is so small, but the price is crazy.
真的。我房子超小,但房租贵得离谱。
A: Same here. I pay a lot for my place too.
我也是。我也为房子付很多钱。
B: How about groceries? Are they expensive for you?
那买菜呢?对你来说贵吗?
A: Yeah, food costs a lot, especially fresh stuff.
对,食物很贵,特别是新鲜的东西。
B: Tell me about it. Eating out is even worse.
可不是嘛。外食更夸张。
A: True. A simple lunch can be fifteen dollars.
没错。随便一顿午餐都可能要十五块。
B: I try to cook at home to save money.
我会尽量在家做饭省钱。
A: Good idea. I’m trying to do that too.
好主意。我也在试着这么做。
B: Still, the city is nice. It’s just hard on the wallet.
不过这城市确实不错,就是对钱包太残忍了。

It’s nice. /ɪts naɪs/ 很不错。
Yeah, I know. /jæ aɪ noʊ/ 是啊,我知道。
For sure. /fər ʃʊr/ 当然、确实是这样。
Same here. /seɪm hɪr/ 我也是。
Tell me about it. /tɛl mi əˈbaʊt ɪt/ 可不是嘛。(强烈赞同)
I cook at home to save money. /aɪ kʊk ət hoʊm tə seɪv mʌni/ 我在家做饭省钱。
Good idea. /ɡʊd aɪˈdiə/ 好主意。
I’m trying to do that too. /aɪm traɪɪŋ tə du ðæt tu/ 我也在试着这么做。
It’s hard on the wallet. /ɪts hɑrd ɑn ðə wɑlət/ 对钱包很伤、很贵。

How do you feel about… /haʊ də yu fil əˈbaʊt …/ 你觉得……怎么样?
off the charts /ɔf ðə tʃɑrts/ 爆表、非常严重/非常厉害(极高的程度)

off the charts

是美国口语里非常常用的一个表达,你在电视剧、电影、日常聊天都能听到。
表示:
非常非常厉害、非常高、超乎想象、爆表(可以是好,也可以是坏)
中文对应:
糟糕得离谱(看语境);爆表;超厉害;夸张得不得了;高得离谱

例句:

表示“很好、很强、超厉害”
Her energy is off the charts.
她的精力旺到爆表。
The food here is off the charts.
这里的食物好得不得了。
His score was off the charts.
他的分数爆表了。

表示“坏得离谱、夸张”
The rent in San Francisco is off the charts.
旧金山的房租贵到离谱。
The heat today is off the charts.
今天的热度热得夸张。
Traffic this morning was off the charts.
今天早上的交通堵得惊人。

Tell me about it.
= 我太懂了 / 我深有同感 / 可不是嘛
是一个非常常见、非常地道的美式口语短语。
它的字面意思是“告诉我吧”,但真实含义完全不是字面意思。
真实含义:我完全同意你 / 我太懂了 / 可不是吗

这个短语用来表达:
强烈认同对方说的事情
表示你也有同样的经历
带一点“唉,说到我心里去了”的感觉

中文最接近:
可不是嘛!
你说的太对了!
我完全懂!
别提了,我也一样。

A: The rent here is so expensive.
B: Tell me about it.
可不是嘛,别提了,我也被贵房租折磨死。

A: The traffic this morning was terrible.
B: Tell me about it.
我懂,我也堵到发疯。

A: This work is really tiring.
B: Tell me about it.
真的,我太有体会了。

留下评论