在夜市买小吃

Beli makanan di pasar malam 在夜市买小吃

May:Bang, kuih ni apa nama?
大哥,这个糕叫什么名字?
Abang Penjual:Oh, ni kuih seri muka. Dalam dia ada pulut dengan lapisan pandan atas.
哦,这个是“seri muka”糕。里面是糯米,上面是香兰层。
May:Wah, nampak sedap! Satu berapa?
哇,看起来很好吃!一个多少钱?
Abang Penjual:Satu seringgit. Kalau ambil tiga, RM2.50.
一个 RM1。如果拿三个,RM2.50。
May:Okey, saya ambil tiga.
好的,我拿三个。
Abang Penjual:Nak plastik sekali tak?
要塑料袋吗?
May:Nak. Bang, ada air tebu tak kat sini?
要。大哥,这里有甘蔗水吗?
Abang Penjual:Ada, kat gerai hujung sana. Sebelah gerai nasi lemak.
有啊,在最边边那个摊位,就在椰浆饭摊旁边。
May:Okey, terima kasih ya bang!
好的,谢谢你,大哥!
Abang Penjual:Sama-sama. Selamat makan!
不客气。慢慢吃!

RM2.50
Dua ringgit dan lima puluh sen
口语:Dua ringgit lima puluh

 马来语表达中文意思用法说明
 Kuih马来糕点马来西亚常见传统糕点,如 seri muka、onde-onde 等
 Pulut / pandan糯米 / 香兰kuih 常见材料,“pandan”味是绿色的香甜口味
 Satu berapa?一个多少钱?地道夜市问价口语
 Seringgit一令吉马来口语中“seringgit”即 RM1
 Ambil tiga拿三个“ambil”=拿,常用于买东西
 Nak plastik sekali tak?要塑料袋吗?“sekali”=一起,摊贩问是否打包
 Air tebu甘蔗水夜市常见饮料之一,“air”是水,“tebu”是甘蔗
 Gerai / hujung / sebelah摊位 / 边边 / 旁边常用于描述位置:“gerai hujung”=最边边的摊位
 Selamat makan慢慢吃,吃得开心日常祝福语,吃饭时常说
马来语美食中文意思
Apam balik花生煎饼
Keropok lekor鱼饼条(炸/煮)
Rojak buah水果罗惹
Cucur udang炸虾球
Teh tarik / air jagung拉茶 / 玉米水

在嘛嘛档喝茶聊天

Lepak di mamak 在嘛嘛档喝茶聊天

Shafiq:Weh Hafiz, kau sampai awal la hari ni!
哎 Hafiz,你今天来得早哦!
Hafiz:Haha, bosan kat rumah. Lepak mamak lagi best.
哈哈,在家太闷了。还是来 mamak lepak 比较爽。
Shafiq:Betul tu. Aku pun haus gila. Nak order teh ais dengan roti canai satu. Kau nak apa?
说得对。我也超渴。我要点一杯冰奶茶和一份煎饼。你要什么?
Hafiz:Aku rasa nak milo ais. Tapi roti aku nak roti telur.
我想喝冰美禄。煎饼我要鸡蛋煎饼。
Shafiq(对店员说):Boss, teh ais satu, milo ais satu. Roti canai satu, roti telur satu.
老板,一杯冰奶茶,一杯冰美禄。一份煎饼,一份鸡蛋煎饼。
Hafiz:Kau dah habis kerja ke?
你下班了吗?
Shafiq:Baru je. Hari ni penat sikit. Banyak meeting.
刚下。今天有点累,开了很多会。
Hafiz:Sama la. Kepala pun pening. Nasib baik ada mamak.
我也是。头都晕了。幸好有 mamak 档可以坐一下。
Shafiq:Lepas ni nak tengok bola tak? Malam ni Liverpool lawan Man City.
等下要不要看球?今晚利物浦对曼城。
Hafiz:Confirm la! Mamak ni ada siar bola. Kita stay sini je.
当然啦!这家 mamak 有播球赛。我们就在这边看。

 马来语表达中文意思用法与说明
 Weh / Wey哎(打招呼/引起注意)口语中朋友之间常用,类似“哎”、“喂”
 Lepak闲坐、闲晃、放松非常常见的马来西亚口语,“lepak mamak”意为去档口闲坐聊天
 Teh ais / milo ais冰奶茶 / 冰美禄“ais”是冰的意思,饮料名称是混用英语与马来语的马来西亚式表达
 Roti canai / roti telur煎饼 / 鸡蛋煎饼马来西亚特色小吃,常在 mamak 档点
 Bosan无聊“bosan kat rumah” = 在家无聊
 Penat / pening累 / 晕身体状况的常见描述词
 Siar bola播放足球赛“siar”=播放,电视用语,“bola”=足球
 Confirm la / stay sini je当然啦 / 就待在这了“la”是语气助词,“je”=sahaja=只是,表示随意、放松的语气
 马来语中文意思
 Lama tak jumpa!好久不见!
 Serius lah?真的假的?
 Jom lepak sini dulu.来这里坐一会儿吧。
 Sedap gila makanan sini.这家食物超好吃!

在诊所看病

Di klinik 在诊所看病

Doktor Lina:Selamat pagi, Ahmad. Apa masalah hari ni?
早上好,Ahmad。今天怎么了?
Ahmad:Selamat pagi, doktor. Saya rasa badan tak sedap sejak semalam.
早上好,医生。我从昨天开始就觉得身体不舒服。
Doktor Lina:Tak sedap macam mana? Ada demam?
哪里不舒服?有发烧吗?
Ahmad:Ya, ada sikit. Kepala pun pening, dan saya batuk sikit-sikit.
有一点。头也有点晕,还有轻微咳嗽。
Doktor Lina:Tekak sakit tak? Ada selesema?
喉咙痛吗?有流鼻涕吗?
Ahmad:Tekak kering sikit, tapi tak ada hingus.
喉咙有点干,但没有鼻涕。
Doktor Lina:Okey, saya periksa suhu dan tekanan darah dulu ya.
好,我先量一下体温和血压。
(量完后)
Doktor Lina:Suhu awak 37.8°C, ada sikit demam. Saya bagi ubat demam, batuk, dan rehat ya.
你的体温是 37.8°C,有点发烧。我会开些退烧和止咳药,记得休息。
Ahmad:Okey doktor, terima kasih banyak.
好的医生,非常感谢。
Doktor Lina:Sama-sama. Kalau masih tak baik lepas dua hari, datang semula ya.
不客气。如果两天后还没好,记得回来复诊。

37.8°C

Tiga puluh tujuh perpuluhan lapan darjah Celsius.
(发音:tee-ga poo-loo too-joo perpuh-loo-han la-pan dar-jah sell-see-yus)

 马来语表达中文意思说明与用法
 Badan tak sedap身体不舒服口语常用表达,泛指不舒服/没精神
 Demam发烧常见病症词汇
 Pening kepala头晕也可说 “kepala rasa berpusing”
 Batuk / selesema / hingus咳嗽 / 感冒 / 鼻涕医疗相关高频词汇
 Tekak sakit / kering喉咙痛 / 干“tekak” 是喉咙,口语里更常用
 Suhu / tekanan darah体温 / 血压医生常规检查用语
 Ubat demam / ubat batuk退烧药 / 止咳药“ubat” = 药
 Rehat休息医生常嘱咐的建议
 Datang semula再来 / 复诊“semula” = 重新,再一次
 表达中文意思
 Saya rasa lemah我觉得虚弱
 Saya muntah-muntah我一直呕吐
 Saya cirit-birit我腹泻
 Nak MC (sijil cuti sakit)我要病假条
 Ubat makan sebelum/selepas makan饭前 / 饭后吃药

问路去哪里

Tanya arah 问路去哪里

Lisa:Assalamualaikum, Pak Cik. Saya nak tanya, macam mana nak pergi ke KLCC?
你好,叔叔。我想问一下,去 KLCC 要怎么走?
Pak Cik:Waalaikumussalam. KLCC dekat je dari sini. Awak jalan terus, lepas tu belok kanan dekat traffic light. (belok /bə.ˈlok/)
你好。KLCC离这里很近。你直走,然后在红绿灯那里右转。
Lisa:Oh, lepas belok kanan tu, jauh lagi tak?
哦,右转之后,还远吗?
Pak Cik:Tak jauh. Jalan sikit je, nanti nampak bangunan tinggi sebelah kiri. Tu lah KLCC.
不远。走一点就到了,等下你会看到左边有一栋高楼。那就是 KLCC。
Lisa:Okey, terima kasih banyak, Pak Cik!
好的,非常感谢您,叔叔!
Pak Cik:Sama-sama. Hati-hati ya!
不客气。小心一点哦!

 马来语表达中文意思用法与说明
 Assalamualaikum你好(穆斯林问候语)通用问候语,常见于马来人之间,非穆斯林也可礼貌使用
 Saya nak tanya…我想问一下…口语化表达,常用于问路、询价、求助等场合
 Macam mana nak   pergi…要怎么去…?问路常用句型,“macam mana”=how,“nak pergi”=要去
 Jalan terus一直走“jalan”是走,“terus”是直直地
 Belok kanan/kiri右转 / 左转“belok”=转,“kanan”=右,“kiri”=左
 Traffic light红绿灯本地化英语借词,常听到
 Tak jauh / Jalan sikit不远 / 走一点点常用来形容距离,sikit=少/一点
 Nampak看见日常口语动词,“你会看到…”常用表达
 Bangunan tinggi高楼“bangunan”=建筑,“tinggi”=高
 Hati-hati小心点送别常用语,语气亲切
 表达中文意思
 Dekat sini / jauh dari sini离这里近 / 离这里远
 Sebelah kiri / kanan左边 / 右边
 Lintas jalan过马路
 Naik LRT / ambil teksi搭轻轨 / 搭德士
 Boleh tunjuk atas peta?可以在地图上指一下吗?

叫 Grab 搭车

Naik Grab 叫 Grab 打车

Farah:Abang, ni Farah. Saya dah sampai dekat lobi.
大哥,我是 Farah。我已经在大厅这边了。
Abang Grab:Okey, saya nampak dah. Saya pakai kereta Myvi hitam.
好的,我看到了。我是开一辆黑色 Myvi。
Farah:Ya, saya nampak. Abang boleh tunggu sekejap? Saya nak ambil barang sikit.
嗯,我看到了。大哥可以等我一下吗?我去拿点东西。
Abang Grab:Boleh, tak ada masalah.
可以,没问题。
(Farah masuk kereta / 上车)
Farah:Terima kasih tunggu, bang. Kita nak pergi Mid Valley ya.
谢谢你等我,大哥。我们要去 Mid Valley 哦。
Abang Grab:Okey, saya ikut jalan highway, boleh? Lebih cepat sikit.
好,我走高速路,可以吗?会快一点。
Farah:Boleh sangat, abang. Saya memang nak cepat.
当然可以,大哥。我本来就赶时间。
(sampai destinasi / 到达目的地)
Abang Grab:
Kita dah sampai. Semua RM14.
我们到了。总共是 RM14。
Farah:Saya bayar guna app ya.
我用App付哈。
Abang Grab:Okey, terima kasih banyak.
好的,非常感谢。
Farah:Sama-sama, abang!
不客气,大哥!

马来语表达中文意思说明与用法
Dah sampai已经到了口语常用表达,“dah”=“sudah”的简略口语形式
Dekat lobi在大厅“dekat”是“在…附近”
Pakai kereta…开的是…车“pakai”=“使用/驾车”,常用于描述车辆
Tunggu sekejap等一下礼貌请求用语
Ambil barang拿东西“ambil”是“拿/取”
Nak pergi…要去…常用于搭车说明目的地
Ikut jalan highway走高速路“ikut”是“跟着”,表示选择路线
Lebih cepat更快用于比较
Guna app用应用程序支付“guna”是“使用”,电子支付常用说法

在7-11买东西

在7-Eleven买东西 Di 7-Eleven

Amir:Hi, Kak! Ada air mineral botol besar tak?
嗨,姐!有大瓶的矿泉水吗?
Kak Ina:Ada, dekat peti sejuk sana. Bawah sekali.
有的,在那边冰箱里,最下面一层。
Amir:Oh, nampak dah. Saya ambil satu ya.
哦,看到了。我拿一瓶哈。
Kak Ina:Okey. Ada apa-apa lagi nak beli?
好的。还要买别的东西吗?
Amir:Ha, tambah satu roti Gardenia tu.
嗯,再加一个 Gardenia 面包。
Kak Ina:Semua sekali RM4.80 ya.
一共是 RM4.80 哦。
Amir:Saya bayar guna eWallet boleh?
我可以用电子钱包付吗?
Kak Ina:Boleh, scan sini.
可以,扫这里。
Amir:Dah. Terima kasih, Kak!
好了。谢谢你,姐!
Kak Ina:Sama-sama! Datang lagi ya!
不客气!记得再来哦!

马来语表达中文意思说明与用法
Air mineral矿泉水常见饮料名称,“air”是“水”
Botol besar大瓶子说明商品大小,“besar”是“大”
Peti sejuk冰箱“peti”是箱子,“sejuk”是冷
Nampak dah看到了“nampak”是看到,“dah”是“已经”
Tambah用于加东西/食物/金额
Semua sekali一共用于结账时说总价
Bayar guna eWallet用电子钱包付款“guna”是“使用”,“eWallet”指电子钱包
Scan sini扫这边收银员常说的口语指令
Datang lagi再来哦商家用来欢迎回头客的常用表达

在食阁点餐

在食阁点餐(Di medan selera – At the food court)/ˈme.dan səˈle.ra/

Ali:Selamat tengah hari, Uncle! Ayam panggang masih ada tak?    /təˈŋah/
中午好,Uncle!还有烧鸡饭吗?
Uncle Lim:Ada lagi, boss! Nak nasi ayam panggang satu?
还有的,老板!要一份烧鸡饭吗?
Ali:Ha, boleh. Nasi lebih sikit boleh tak? (Nasi kurang sikit. 饭少一点)
好啊。饭可以多一点吗?
Uncle Lim:Boleh je. Nak sup sekali?
当然可以。要汤一起吗?
Ali:Nak! Oh ya, sambal kasi lebih sikit ya, saya suka pedas.
要!对了,辣椒酱多给一点,我喜欢辣。
Uncle Lim:Haha, baik boss! Duduk sana, nanti saya hantar.
哈哈,好的老板!坐那边,我等下送过去。
Ali:Terima kasih, Uncle!
谢谢你,Uncle!

马来语词语/短语中文意思说明与用法
Selamat tengah hari中午好常用问候语,正式或半正式场合适用
Ayam panggang烧鸡“ayam” = 鸡,”panggang” = 烤,组合为“烧鸡”
Nasi米饭马来餐常用词,如“nasi lemak”(椰浆饭)
Lebih sikit多一点日常常见表达,表示增加少量
Boleh tak / Boleh je可以吗 / 当然可以常见问句和回应,非常口语化
Sup马来食阁常附赠的汤
Sambal辣椒酱马来西亚特有的辣酱,很多人吃饭会特别要求多一些
Pedas辣的形容食物的味道
Duduk sana坐那边礼貌提醒顾客入座
Hantar送(过去)常用于“送餐”,例如“nanti saya hantar”
Terima kasih谢谢通用表达