服务员在厨房帮忙 Server Helping in the Kitchen

Server Helping in the Kitchen

Server: Hi, the dining area is very busy today. How can I help in the kitchen?
Cook: Thank you. We are short on staff. Can you help me prepare some ingredients?
Server: Sure. What do you need first?
Cook: Please wash and cut the vegetables for the beef dishes.
Server: No problem. Do you want bell peppers and broccoli first?
Cook: Yes. Please start with bell peppers and broccoli.
Server: Okay. How many portions do you need?
Cook: We need enough for five orders of beef dishes.
Server: Got it. I will prepare them now.
Cook: Also, can you bring me the sliced beef from the fridge?
Server: Yes. I will get the sliced beef right away.
Cook: Thank you. After that, please take these finished dishes to the counter.
Server: Sure. Which table numbers are these for?
Cook: They are for tables three and six.
Server: Okay. I will deliver them now and come back to help again.

Server Helping in the Kitchen
服务员在厨房帮忙

Server: dining area – busy – help – kitchen?
服务员:你好,今天外场非常忙。我可以进厨房帮什么忙吗?
Cook: Thank – short – staff – help – prepare – ingredients?
厨师:谢谢。我们现在人手不足,你能帮我准备一些食材吗?
Server: Sure – need first?
服务员:可以的。你现在最需要我先做什么?
Cook: wash – cut – vegetables – beef dishes.
厨师:请帮忙把做牛肉菜用的蔬菜洗好、切好。
Server: problem – bell peppers – broccoli first?
服务员:没问题。是先处理青椒和西兰花吗?
Cook: Yes – start – bell peppers – broccoli.
厨师:对的,请先从青椒和西兰花开始。
Server: Okay – portions – need?
服务员:好的。你需要准备多少份?
Cook: enough – five orders – beef dishes.
厨师:需要够做五份牛肉菜的量。
Server: Got – prepare – now.
服务员:明白了。我现在就准备。
Cook: bring – sliced beef – fridge?
厨师:另外,你能帮我从冰箱拿一下切好的牛肉吗?
Server: Yes – get – right away.
服务员:可以的,我马上去拿。
Cook: Thank – After – finished dishes – counter.
厨师:谢谢。之后请把这些已经做好的菜端到出菜口。
Server: Sure – table numbers – for?
服务员:好的。这些是送到哪几桌的?
Cook: tables three – six.
厨师:是三号桌和六号桌的。
Server: Okay – deliver – now – back – help.
服务员:好的,我现在送过去,等一下再回来继续帮忙。


服务员在厨房帮忙

服务员:你好,今天外场非常忙。我可以进厨房帮什么忙吗?
厨师:谢谢。我们现在人手不足,你能帮我准备一些食材吗?
服务员:可以的。你现在最需要我先做什么?
厨师:请帮忙把做牛肉菜用的蔬菜洗好、切好。
服务员:没问题。是先处理青椒和西兰花吗?
厨师:对的,请先从青椒和西兰花开始。
服务员:好的。你需要准备多少份?
厨师:需要够做五份牛肉菜的量。
服务员:明白了。我现在就准备。
厨师:另外,你能帮我从冰箱拿一下切好的牛肉吗?
服务员:可以的,我马上去拿。
厨师:谢谢。之后请把这些已经做好的菜端到出菜口。
服务员:好的。这些是送到哪几桌的?
厨师:是三号桌和六号桌的。
服务员:好的,我现在送过去,等一下再回来继续帮忙。

Server Helping in the Kitchen
/ˈsərvər ˈhɛlpɪŋ ɪn ðə ˈkɪtʃən/

Server: Hi, the dining area is very busy today. How can I help in the kitchen?
/haɪ | ðə ˈdaɪnɪŋ ˈɛriə ɪz ˈvɛri ˈbɪzi təˈdeɪ | haʊ kən aɪ hɛlp ɪn ðə ˈkɪtʃən/
Cook: Thank you. We are short on staff. Can you help me prepare some ingredients?
/θæŋk yu | wi ər ʃɔrt ən stæf | kən yə hɛlp mi prɪˈpɛr səm ɪnˈgridiənts/
Server: Sure. What do you need first?
/ʃʊr | wʌt də yə nid fərst/
Cook: Please wash and cut the vegetables for the beef dishes.
/pliz wɑʃ ən kʌt ðə ˈvɛdʒtəbəlz fər ðə bif ˈdɪʃɪz/
Server: No problem. Do you want bell peppers and broccoli first?
/noʊ ˈprɑbləm | də yə wɑnt bɛl ˈpɛpərz ən ˈbrɑkəli fərst/
Cook: Yes. Please start with bell peppers and broccoli.
/yɛs | pliz stɑrt wɪð bɛl ˈpɛpərz ən ˈbrɑkəli/
Server: Okay. How many portions do you need?
/oʊˈkeɪ | haʊ ˈmɛni ˈpɔrʃənz də yə nid/
Cook: We need enough for five orders of beef dishes.
/wi nid ɪˈnʌf fər faɪv ˈɔrdərz əv bif ˈdɪʃɪz/
Server: Got it. I will prepare them now.
/gɑt ɪt | aɪ əl prɪˈpɛr ðəm naʊ/
Cook: Also, can you bring me the sliced beef from the fridge?
/ˈɔlsoʊ | kən yə brɪŋ mi ðə slaɪst bif frəm ðə frɪdʒ/
Server: Yes. I will get the sliced beef right away.
/yɛs | aɪ əl gɛt ðə slaɪst bif raɪt əˈweɪ/
Cook: Thank you. After that, please take these finished dishes to the counter.
/θæŋk yu | ˈæftər ðæt | pliz teɪk ðiz ˈfɪnɪʃt ˈdɪʃɪz tə ðə ˈkaʊntər/
Server: Sure. Which table numbers are these for?
/ʃʊr | wɪtʃ ˈteɪbəl ˈnʌmbərz ɑr ðiz fər/
Cook: They are for tables three and six.
/ðeɪ ər fər ˈteɪbəlz θri ən sɪks/
Server: Okay. I will deliver them now and come back to help again.
/oʊˈkeɪ | aɪ əl dɪˈlɪvər ðəm naʊ ən kʌm bæk tə hɛlp əˈgɛn/

Server Helping in the Kitchen
服务员在厨房帮忙

Server: Hi, the dining area is very busy today. How can I help in the kitchen?
服务员:你好,今天外场非常忙。我可以进厨房帮什么忙吗?
Cook: Thank you. We are short on staff. Can you help me prepare some ingredients?
厨师:谢谢。我们现在人手不足,你能帮我准备一些食材吗?
Server: Sure. What do you need first?
服务员:可以的。你现在最需要我先做什么?
Cook: Please wash and cut the vegetables for the beef dishes.
厨师:请帮忙把做牛肉菜用的蔬菜洗好、切好。
Server: No problem. Do you want bell peppers and broccoli first?
服务员:没问题。是先处理青椒和西兰花吗?
Cook: Yes. Please start with bell peppers and broccoli.
厨师:对的,请先从青椒和西兰花开始。
Server: Okay. How many portions do you need?
服务员:好的。你需要准备多少份?
Cook: We need enough for five orders of beef dishes.
厨师:需要够做五份牛肉菜的量。
Server: Got it. I will prepare them now.
服务员:明白了。我现在就准备。
Cook: Also, can you bring me the sliced beef from the fridge?
厨师:另外,你能帮我从冰箱拿一下切好的牛肉吗?
Server: Yes. I will get the sliced beef right away.
服务员:可以的,我马上去拿。
Cook: Thank you. After that, please take these finished dishes to the counter.
厨师:谢谢。之后请把这些已经做好的菜端到出菜口。
Server: Sure. Which table numbers are these for?
服务员:好的。这些是送到哪几桌的?
Cook: They are for tables three and six.
厨师:是三号桌和六号桌的。
Server: Okay. I will deliver them now and come back to help again.
服务员:好的,我现在送过去,等一下再回来继续帮忙。


in the kitchen /ɪn ðə ˈkɪtʃən/ 在厨房里
be short on something /bi ʃɔrt ɑn ˈsʌmθɪŋ/ 缺少某样东西
be short on staff /bi ʃɔrt ɑn stæf/ 人手不足
help somebody do something /hɛlp ˈsʌmbədi du ˈsʌmθɪŋ/ 帮某人做某事
help me prepare some ingredients /hɛlp mi prɪˈpɛr səm ɪnˈgridiənts/ 帮我准备一些食材
start with something /stɑrt wɪð ˈsʌmθɪŋ/ 从某样事情开始
start with bell peppers and broccoli /stɑrt wɪð bɛl ˈpɛpərz ən ˈbrɑkəli/ 从青椒和西兰花开始
right away /raɪt əˈweɪ/ 立刻,马上
come back to do something /kʌm bæk tə du ˈsʌmθɪŋ/ 回来做某事
come back to help again /kʌm bæk tə hɛlp əˈgɛn/ 再回来帮忙

How can I help? /haʊ kən aɪ hɛlp/ 我可以帮什么忙?
Can you help me prepare some ingredients? /kən yə hɛlp mi prɪˈpɛr səm ɪnˈgridiənts/ 你能帮我准备一些食材吗?
What do you need first? /wʌt də yə nid fərst/ 你现在最需要我先做什么?
Do you want bell peppers and broccoli first? /də yə wɑnt bɛl ˈpɛpərz ən ˈbrɑkəli fərst/ 你是想先处理青椒和西兰花吗?
Please start with bell peppers and broccoli. /pliz stɑrt wɪð bɛl ˈpɛpərz ən ˈbrɑkəli/ 请先从青椒和西兰花开始。
I will get the sliced beef right away. /aɪ əl gɛt ðə slaɪst bif raɪt əˈweɪ/ 我马上去拿切好的牛肉。

对话里的「强读 → 弱读」单词

一、情态动词 / 助动词
can → /kæn/ → /kən/
do → /du/ → /də/
will → /wɪl/ → /əl/
would → /wʊd/ → /wəd/(或极轻 /wʊd/)

二、人称代词
you → /ju/ → /yə/
your → /jʊr/ → /yər/
them → /ðɛm/ → /ðəm/
me → /mi/ → /mi/(音不变,但通常不重读)
they → /ðeɪ/ → /ðeɪ/(音不变,但常降重)

三、be 动词
are → /ɑr/ → /ər/
is → /ɪz/ → /ɪz/(音不变,但弱读)
was → /wɑz/ → /wəz/

四、介词
to → /tu/ → /tə/
for → /fɔr/ → /fər/
of → /ʌv/ → /əv/
from → /frʌm/ → /frəm/
in → /ɪn/ → /ɪn/(弱但不变)
with → /wɪð/ → /wɪð/(弱但不变)

五、冠词
the → /ði/ → /ðə/
a → /eɪ/ → /ə/

六、连词
and → /ænd/ → /ən/ 或 /n/
or → /ɔr/ → /ər/

七、固定弱读组合(在本对话中真实出现)
can you → /kæn yu/ → /kən yə/
do you → /du ju/ → /də yə/
would you → /wʊd yu/ → /wʊd yə/
I will → /aɪ wɪl/ → /aɪ əl/
are for → /ɑr fɔr/ → /ər fər/
and broccoli → /ænd ˈbrɑkəli/ → /ən ˈbrɑkəli/


强读版 vs 真实口语版对照

例句 1

书面 / 强读(学生常读成这样)
How can I help you in the kitchen?
/haʊ kæn aɪ hɛlp ju ɪn ðə ˈkɪtʃən/

真实口语
/haʊ kən aɪ hɛlp ɪn ðə ˈkɪtʃən/

例句 2

强读
Do you want bell peppers and broccoli first?
/du ju wɑnt bɛl ˈpɛpərz ænd ˈbrɑkəli fərst/

口语弱读
/də yə wɑnt bɛl ˈpɛpərz ən ˈbrɑkəli fərst/

例句 3

强读
I will get the sliced beef right away.
/aɪ wɪl gɛt ðə slaɪst bif raɪt əˈweɪ/

口语弱读
/aɪ əl gɛt ðə slaɪst bif raɪt əˈweɪ/

中餐馆点餐 Ordering Food at a Chinese Restaurant

Ordering Food at a Chinese Restaurant

Server: Hello. Welcome to our restaurant. May I help you with your order?
Customer: Hello. Yes, please. This is my first time here.
Server: No problem. Would you like to see the menu, or do you already know what you want?
Customer: I would like to see the menu first. What beef dishes do you recommend?
Server: Our popular beef dishes are Bell Pepper Beef, Broccoli Beef, and Mongolian Beef.
Customer: I see. Is Mongolian Beef spicy?
Server: It is mildly spicy, but it is more sweet than spicy.
Customer: That sounds good. I would like one Mongolian Beef, please.
Server: Sure. Would you like that with rice or chow mein?
Customer: I would like it with beef chow mein, please.
Server: Okay. Would you like to order anything else, such as chicken, shrimp, or vegetables?
Customer: Yes. I would like one Sweet and Sour Chicken.
Server: Great choice. Would you like any drinks today?
Customer: Just water, please. Thank you.
Server: You are welcome. I will place your order now. Please let me know if you need anything else.

Ordering Food at a Chinese Restaurant
中餐馆点餐

Server: Hello – Welcome – restaurant – help – order?
服务员:你好,欢迎光临本店。我可以帮你点餐吗?
Customer: Hello – please – first time.
顾客:你好,可以的。这是我第一次来这里。
Server: problem – see – menu – know – want?
服务员:没问题。你想先看一下菜单,还是已经知道要点什么了?
Customer: like – menu – beef dishes – recommend?
顾客:我想先看看菜单。你们有什么牛肉菜推荐吗?
Server: popular – Bell Pepper Beef – Broccoli Beef – Mongolian Beef.
服务员:我们比较受欢迎的牛肉菜有青椒牛肉、西兰花牛肉,还有蒙古牛肉。
Customer: see – Mongolian – spicy?
顾客:明白了。蒙古牛肉辣吗?
Server: mildly – more sweet – spicy.
服务员:是微辣的,但整体偏甜,不是很辣。
Customer: good -like – Mongolian Beef.
顾客:听起来不错。我要一份蒙古牛肉。
Server: Sure – rice – chow mein?
服务员:好的。你想配米饭还是炒面?
Customer: like – beef chow mein.
顾客:我想配牛肉炒面。
Server: Okay – order – else – chicken – shrimp – vegetables?
服务员:好的。你还需要再点一些吗?比如鸡肉、虾或者蔬菜?
Customer: Yes – Sweet – Sour Chicken.
顾客:是的。我再来一份糖醋鸡。
Server: Great – drinks?
服务员:这个选择很好。你今天要喝点什么吗?
Customer: water – Thank.
顾客:只要水就可以了,谢谢。
Server: welcome – place – order – know – anything else.
服务员:不客气。我现在帮你下单。如果还需要什么,请随时告诉我。


中餐馆点餐

服务员:你好,欢迎光临本店。我可以帮你点餐吗?
顾客:你好,可以的。这是我第一次来这里。
服务员:没问题。你想先看一下菜单,还是已经知道要点什么了?
顾客:我想先看看菜单。你们有什么牛肉菜推荐吗?
服务员:我们比较受欢迎的牛肉菜有青椒牛肉、西兰花牛肉,还有蒙古牛肉。
顾客:明白了。蒙古牛肉辣吗?
服务员:是微辣的,但整体偏甜,不是很辣。
顾客:听起来不错。我要一份蒙古牛肉。
服务员:好的。你想配米饭还是炒面?
顾客:我想配牛肉炒面。
服务员:好的。你还需要再点一些吗?比如鸡肉、虾或者蔬菜?
顾客:是的。我再来一份糖醋鸡。
服务员:这个选择很好。你今天要喝点什么吗?
顾客:只要水就可以了,谢谢。
服务员:不客气。我现在帮你下单。如果还需要什么,请随时告诉我。

Ordering Food at a Chinese Restaurant
/ˈɔrdərɪŋ fud æt ə ˈtʃaɪniz ˈrɛstərənt/

Server: Hello. Welcome to our restaurant. May I help you with your order?
/həˈloʊ | ˈwɛlkəm tə ˈaʊər ˈrɛstərənt | meɪ aɪ hɛlp yə wɪð yʊr ˈɔrdər/
Customer: Hello. Yes, please. This is my first time here.
/həˈloʊ | yɛs pliz | ðɪs ɪz maɪ fərst taɪm hɪr/
Server: No problem. Would you like to see the menu, or do you already know what you want?
/noʊ ˈprɑbləm | wʊd yə laɪk tə si ðə ˈmɛnju | ɔr du yə ɔlˈrɛdi noʊ wʌt yə wɑnt/
Customer: I would like to see the menu first. What beef dishes do you recommend?
/aɪ wʊd laɪk tə si ðə ˈmɛnju fərst | wʌt bif ˈdɪʃɪz du yə ˌrɛkəˈmɛnd/
Server: Our popular beef dishes are Bell Pepper Beef, Broccoli Beef, and Mongolian Beef.
/ˈaʊər ˈpɑpyələr bif ˈdɪʃɪz ɑr bɛl ˈpɛpər bif | ˈbrɑkəli bif | ænd mɑŋˈgoʊliən bif/
Customer: I see. Is Mongolian Beef spicy?
/aɪ si | ɪz mɑŋˈgoʊliən bif ˈspaɪsi/
Server: It is mildly spicy, but it is more sweet than spicy.
/ɪt ɪz ˈmaɪldli ˈspaɪsi | bət ɪt ɪz mɔr swit ðæn ˈspaɪsi/
Customer: That sounds good. I would like one Mongolian Beef, please.
/ðæt saʊndz gʊd | aɪ wʊd laɪk wʌn mɑŋˈgoʊliən bif pliz/
Server: Sure. Would you like that with rice or chow mein?
/ʃʊr | wʊd yə laɪk ðæt wɪð raɪs ɔr tʃaʊ meɪn/
Customer: I would like it with beef chow mein, please.
/aɪ wʊd laɪk ɪt wɪð bif tʃaʊ meɪn pliz/
Server: Okay. Would you like to order anything else, such as chicken, shrimp, or vegetables?
/oʊˈkeɪ | wʊd yə laɪk tə ˈɔrdər ˈɛnɪθɪŋ ɛls | sʌtʃ æz ˈtʃɪkən | ʃrɪmp | ɔr ˈvɛdʒtəbəlz/
Customer: Yes. I would like one Sweet and Sour Chicken.
/yɛs | aɪ wʊd laɪk wʌn swit ænd ˈsaʊər ˈtʃɪkən/
Server: Great choice. Would you like any drinks today?
/greɪt tʃɔɪs | wʊd yə laɪk ˈɛnɪ drɪŋks təˈdeɪ/
Customer: Just water, please. Thank you.
/dʒʌst ˈwɔtər pliz | θæŋk yu/
Server: You are welcome. I will place your order now. Please let me know if you need anything else.
/yu ɑr ˈwɛlkəm | aɪ wɪl pleɪs yʊr ˈɔrdər naʊ | pliz lɛt mi noʊ ɪf yə nid ˈɛnɪθɪŋ ɛls/

Ordering Food at a Chinese Restaurant
中餐馆点餐

Server: Hello. Welcome to our restaurant. May I help you with your order?
服务员:你好,欢迎光临本店。我可以帮你点餐吗?
Customer: Hello. Yes, please. This is my first time here.
顾客:你好,可以的。这是我第一次来这里。
Server: No problem. Would you like to see the menu, or do you already know what you want?
服务员:没问题。你想先看一下菜单,还是已经知道要点什么了?
Customer: I would like to see the menu first. What beef dishes do you recommend?
顾客:我想先看看菜单。你们有什么牛肉菜推荐吗?
Server: Our popular beef dishes are Bell Pepper Beef, Broccoli Beef, and Mongolian Beef.
服务员:我们比较受欢迎的牛肉菜有青椒牛肉、西兰花牛肉,还有蒙古牛肉。
Customer: I see. Is Mongolian Beef spicy?
顾客:明白了。蒙古牛肉辣吗?
Server: It is mildly spicy, but it is more sweet than spicy.
服务员:是微辣的,但整体偏甜,不是很辣。
Customer: That sounds good. I would like one Mongolian Beef, please.
顾客:听起来不错。我要一份蒙古牛肉。
Server: Sure. Would you like that with rice or chow mein?
服务员:好的。你想配米饭还是炒面?
Customer: I would like it with beef chow mein, please.
顾客:我想配牛肉炒面。
Server: Okay. Would you like to order anything else, such as chicken, shrimp, or vegetables?
服务员:好的。你还需要再点一些吗?比如鸡肉、虾或者蔬菜?
Customer: Yes. I would like one Sweet and Sour Chicken.
顾客:是的。我再来一份糖醋鸡。
Server: Great choice. Would you like any drinks today?
服务员:这个选择很好。你今天要喝点什么吗?
Customer: Just water, please. Thank you.
顾客:只要水就可以了,谢谢。
Server: You are welcome. I will place your order now. Please let me know if you need anything else.
服务员:不客气。我现在帮你下单。如果还需要什么,请随时告诉我。

order food /ˈɔrdər fud/ 点餐
at a Chinese restaurant /æt ə ˈtʃaɪniz ˈrɛstərənt/ 在中餐馆
help somebody with something /hɛlp ˈsʌmbədi wɪð ˈsʌmθɪŋ/ 帮某人做某事
help you with your order /hɛlp yə wɪð yʊr ˈɔrdər/ 帮你点餐
see the menu /si ðə ˈmɛnju/ 看菜单
popular dishes /ˈpɑpyələr ˈdɪʃɪz/ 受欢迎的菜
mildly spicy /ˈmaɪldli ˈspaɪsi/ 微辣
more sweet than spicy /mɔr swit ðæn ˈspaɪsi/ 比起辣更偏甜
such as /sʌtʃ æz/ 比如
place an order /pleɪs æn ˈɔrdər/ 下单
let somebody know /lɛt ˈsʌmbədi noʊ/ 告知某人
let me know /lɛt mi noʊ/ 告诉我

Welcome to our restaurant. /ˈwɛlkəm tə ˈaʊər ˈrɛstərənt/ 欢迎光临我们的餐馆。
May I help you with your order? /meɪ aɪ hɛlp yə wɪð yʊr ˈɔrdər/ 我可以帮你点餐吗?
This is my first time here. /ðɪs ɪz maɪ fərst taɪm hɪr/ 这是我第一次来这里。
Would you like to see the menu? /wʊd yə laɪk tə si ðə ˈmɛnju/ 你想看看菜单吗?
I would like to see the menu first. /aɪ wʊd laɪk tə si ðə ˈmɛnju fərst/ 我想先看看菜单。
It is mildly spicy. /ɪt ɪz ˈmaɪldli ˈspaɪsi/ 这是微辣的。
Would you like to order anything else? /wʊd yə laɪk tə ˈɔrdər ˈɛnɪθɪŋ ɛls/ 你还想再点点别的吗?
Would you like any drinks? /wʊd yə laɪk ˈɛnɪ drɪŋks/ 你要喝点什么吗?

It is more sweet than spicy.
这句话的意思是:👉 “这道菜偏甜,不太辣 / 与其说辣,不如说甜。”

more A than B 是一个非常常见、非常口语也很地道的比较结构,意思是:
“与其说是 B,不如说是 A”
“A 的程度大于 B”

所以:
more sweet than spicy
= 甜味 多于 辣味
= 甜是主味,辣只是轻微存在

实用例子(餐厅高频)
It is more mild than strong.
→ 味道偏淡,不重
It is more salty than spicy.
→ 偏咸,不辣
It is more sour than sweet.
→ 偏酸,不甜
It is more crispy than soft.
→ 比较脆,不软

点一份炸酱面 Ordering Noodles with Bean Sauce

Ordering Noodles with Bean Sauce

Customer: Hi. I see “Noodles with Bean Sauce” on the menu. What is that?
Server: It is noodles with a savory bean sauce and ground pork.
Customer: I have heard about it, but I have never tried it.
Server: It is very popular and quite filling.
Customer: Is it salty?
Server: It is a little salty, but not too salty.
Customer: Does it come with vegetables?
Server: Yes, it comes with cucumber and sometimes carrots.
Customer: That sounds good. I think I will order it.
Server: Great choice. I will bring it out for you soon.

Ordering Noodles with Bean Sauce
点一份炸酱面

Customer: see – Noodles – Bean Sauce – menu. What?
顾客:你好,我在菜单上看到“豆酱面”,这是什么?
Server: noodles – savory – sauce – pork.
服务员:这是拌有咸香豆酱和猪肉末的面条。
Customer: heard – never tried.
顾客:我听说过这道菜,但从来没吃过。
Server: popular – filling.
服务员:这道菜很受欢迎,而且很顶饱。
Customer: salty?
顾客:它会很咸吗?
Server: salty – not too.
服务员:有一点咸,但不会太咸。
Customer: come – vegetables?
顾客:会配蔬菜吗?
Server: comes – cucumber – carrots.
服务员:会的,通常配黄瓜,有时还有胡萝卜。
Customer: good – think – order.
顾客:听起来不错,我想点这个。
Server: Great – bring – out – soon.
服务员:好选择,我很快给你上菜。


点一份炸酱面

顾客:你好,我在菜单上看到“豆酱面”,这是什么?
服务员:这是拌有咸香豆酱和猪肉末的面条。
顾客:我听说过这道菜,但从来没吃过。
服务员:这道菜很受欢迎,而且很顶饱。
顾客:它会很咸吗?
服务员:有一点咸,但不会太咸。
顾客:会配蔬菜吗?
服务员:会的,通常配黄瓜,有时还有胡萝卜。
顾客:听起来不错,我想点这个。
服务员:好选择,我很快给你上菜。

Ordering Noodles with Bean Sauce
/ˈɔrdərɪŋ ˈnudəlz wɪð bin sɔs/

Customer: Hi. I see “Noodles with Bean Sauce” on the menu. What is that?
/haɪ | aɪ si ˈnudəlz wɪð bin sɔs ɑn ðə ˈmɛnju | wʌt ɪz ðæt/
Server: It is noodles with a savory bean sauce and ground pork.
/ɪt ɪz ˈnudəlz wɪð ə ˈseɪvəri bin sɔs ən graʊnd pɔrk/
Customer: I have heard about it, but I have never tried it.
/aɪ hæv hərd əˈbaʊt ɪt | bət aɪ hæv ˈnɛvər traɪd ɪt/
Server: It is very popular and quite filling.
/ɪt ɪz ˈvɛri ˈpɑpyələr ən kwaɪt ˈfɪlɪŋ/
Customer: Is it salty?
/ɪz ɪt ˈsɔlti/
Server: It is a little salty, but not too salty.
/ɪt ɪz ə ˈlɪtəl ˈsɔlti | bət nɑt tu ˈsɔlti/
Customer: Does it come with vegetables?
/dəz ɪt kʌm wɪð ˈvɛdʒtəbəlz/
Server: Yes, it comes with cucumber and sometimes carrots.
/yɛs | ɪt kʌmz wɪð ˈkjukʌmbər ən ˈsʌmtaɪmz ˈkærəts/
Customer: That sounds good. I think I will order it.
/ðæt saʊndz gʊd | aɪ θɪŋk aɪ wɪl ˈɔrdər ɪt/
Server: Great choice. I will bring it out for you soon.
/greɪt tʃɔɪs | aɪ wɪl brɪŋ ɪt aʊt fər yə sun/

Ordering Noodles with Bean Sauce
点一份炸酱面

Customer: Hi. I see “Noodles with Bean Sauce” on the menu. What is that?
顾客:你好,我在菜单上看到“豆酱面”,这是什么?
Server: It is noodles with a savory bean sauce and ground pork.
服务员:这是拌有咸香豆酱和猪肉末的面条。
Customer: I have heard about it, but I have never tried it.
顾客:我听说过这道菜,但从来没吃过。
Server: It is very popular and quite filling.
服务员:这道菜很受欢迎,而且很顶饱。
Customer: Is it salty?
顾客:它会很咸吗?
Server: It is a little salty, but not too salty.
服务员:有一点咸,但不会太咸。
Customer: Does it come with vegetables?
顾客:会配蔬菜吗?
Server: Yes, it comes with cucumber and sometimes carrots.
服务员:会的,通常配黄瓜,有时还有胡萝卜。
Customer: That sounds good. I think I will order it.
顾客:听起来不错,我想点这个。
Server: Great choice. I will bring it out for you soon.
服务员:好选择,我很快给你上菜。

on the menu /ɑn ðə ˈmɛnju/ 在菜单上
a savory bean sauce /ə ˈseɪvəri bin sɔs/ 一种咸香的豆酱
ground pork /graʊnd pɔrk/ 猪肉末
come with… /kʌm wɪð/ 附带……/配有……
bring it out /brɪŋ ɪt aʊt/ 把(菜)端上来

What is that. /wʌt ɪz ðæt/ 那是什么?
I have heard about it. /aɪ hæv hərd əˈbaʊt ɪt/ 我听说过它。
I have never tried it. /aɪ hæv ˈnɛvər traɪd ɪt/ 我从来没试过。
It is very popular. /ɪt ɪz ˈvɛri ˈpɑpyələr/ 它非常受欢迎。
Is it salty? /ɪz ɪt ˈsɔlti/ 它咸吗?
That sounds good. /ðæt saʊndz gʊd/ 听起来不错。
I think I will order it. /aɪ θɪŋk aɪ wɪl ˈɔrdər ɪt/ 我想点这个。

点一份北京炒饭 Ordering Peking Fried Rice

Ordering Peking Fried Rice

Customer: Hi, excuse me. I see something called “Peking Fried Rice” on the menu. What is it?
Server: Sure. Peking Fried Rice is fried rice with eggs, vegetables, and meat.
Customer: What kind of meat does it usually have?
Server: It usually has chicken, shrimp, or BBQ pork.
Customer: Is it spicy?
Server: No, it is not spicy at all. It is mild.
Customer: Does it come with soy sauce?
Server: Yes, we cook it with soy sauce, but it is not too salty.
Customer: Is it similar to regular fried rice?
Server: Yes, it is similar, but it has more ingredients and more flavor.
Customer: That sounds good. I think I will try it.
Server: Great choice. Would you like a small or a large?

Ordering Peking Fried Rice
点一份北京炒饭

Customer: excuse – something – “Peking Fried Rice” – menu – What?
(你好,不好意思,我在菜单上看到一道叫“北京炒饭”的菜,这是什麼?)
Server: Sure – fried rice – eggs – vegetables – meat.
(当然可以。北京炒饭是一种炒饭,里面有鸡蛋、蔬菜和肉。)
Customer: kind – meat – have?
(它通常用什么肉呢?)
Server: usually – chicken – shrimp – BBQ pork.
(一般会有鸡肉、虾,或者叉烧。)
Customer: spicy?
(这个辣吗?)
Server: No – not – at all – mild.
(不辣,一点也不辣,口味比较清淡。)
Customer: come – soy sauce?
(里面会放酱油吗?)
Server: Yes – cook – soy sauce – not – salty.
(会的,我们用酱油炒,但不会太咸。)
Customer: similar – regular?
(它和普通炒饭差不多吗?)
Server: Yes – similar – more ingredients – flavor.
(是的,差不多,不过配料更多,味道更丰富。)
Customer: good – think – try.
(听起来不错,我想点这个。)
Server: Great – small – large?
(好选择。你要小份还是大份?)


点一份北京炒饭
顾客:你好,不好意思,我在菜单上看到一道叫“北京炒饭”的菜,这是什麼?
服务员:当然可以。北京炒饭是一种炒饭,里面有鸡蛋、蔬菜和肉。
顾客:它通常用什么肉呢?
服务员:一般会有鸡肉、虾,或者叉烧。
顾客:这个辣吗?
服务员:不辣,一点也不辣,口味比较清淡。
顾客:里面会放酱油吗?
服务员:会的,我们用酱油炒,但不会太咸。
顾客:它和普通炒饭差不多吗?
服务员:是的,差不多,不过配料更多,味道更丰富。
顾客:听起来不错,我想点这个。
服务员:好选择。你要小份还是大份?

Ordering Peking Fried Rice
/ˈɔrdərɪŋ ˈpikɪŋ fraɪd raɪs/

Customer: Hi, excuse me. I see something called “Peking Fried Rice” on the menu. What is it?
/haɪ | ɪkˈskjuz mi | aɪ si ˈsʌmθɪŋ kɔld ˈpikɪŋ fraɪd raɪs ɑn ðə ˈmɛnyu | wʌt ɪz ɪt/
Server: Sure. Peking Fried Rice is fried rice with eggs, vegetables, and meat.
/ʃʊr | ˈpikɪŋ fraɪd raɪs ɪz fraɪd raɪs wɪð ɛgz ˈvɛdʒtəbəlz ən mit/
Customer: What kind of meat does it usually have?
/wʌt kaɪnd əv mit dəz ɪt ˈyuʒəli hæv/
Server: It usually has chicken, shrimp, or BBQ pork.
/ɪt ˈyuʒəli hæz ˈtʃɪkɪn ʃrɪmp ər ˌbɑrbiˈkyu pɔrk/
Customer: Is it spicy?
/ɪz ɪt ˈspaɪsi/
Server: No, it is not spicy at all. It is mild.
/noʊ | ɪt ɪz nɑt ˈspaɪsi ət ɔl | ɪt ɪz maɪld/
Customer: Does it come with soy sauce?
/dʌz ɪt kʌm wɪð sɔɪ sɔs/
Server: Yes, we cook it with soy sauce, but it is not too salty.
/yɛs | wi kʊk ɪt wɪð sɔɪ sɔs | bət ɪt ɪz nɑt tu ˈsɔlti/
Customer: Is it similar to regular fried rice?
/ɪz ɪt ˈsɪmələr tə ˈrɛgyələr fraɪd raɪs/
Server: Yes, it is similar, but it has more ingredients and more flavor.
/yɛs | ɪt ɪz ˈsɪmələr | bət ɪt hæz mɔr ɪnˈgridiənts ən mɔr ˈfleɪvər/
Customer: That sounds good. I think I will try it.
/ðæt saʊndz gʊd | aɪ θɪŋk aɪ wɪl traɪ ɪt/
Server: Great choice. Would you like a small or a large?
/greɪt tʃɔɪs | wʊd yə laɪk ə smɔl ər ə lɑrdʒ/

Ordering Peking Fried Rice
点一份北京炒饭

Customer: Hi, excuse me. I see something called “Peking Fried Rice” on the menu. What is it?
顾客:你好,不好意思,我在菜单上看到一道叫“北京炒饭”的菜,这是什麼?
Server: Sure. Peking Fried Rice is fried rice with eggs, vegetables, and meat.
服务员:当然可以。北京炒饭是一种炒饭,里面有鸡蛋、蔬菜和肉。
Customer: What kind of meat does it usually have?
顾客:它通常用什么肉呢?
Server: It usually has chicken, shrimp, or BBQ pork.
服务员:一般会有鸡肉、虾,或者叉烧。
Customer: Is it spicy?
顾客:这个辣吗?
Server: No, it is not spicy at all. It is mild.
服务员:不辣,一点也不辣,口味比较清淡。
Customer: Does it come with soy sauce?
顾客:里面会放酱油吗?
Server: Yes, we cook it with soy sauce, but it is not too salty.
服务员:会的,我们用酱油炒,但不会太咸。
Customer: Is it similar to regular fried rice?
顾客:它和普通炒饭差不多吗?
Server: Yes, it is similar, but it has more ingredients and more flavor.
服务员:是的,差不多,不过配料更多,味道更丰富。
Customer: That sounds good. I think I will try it.
顾客:听起来不错,我想点这个。
Server: Great choice. Would you like a small or a large?
服务员:好选择。你要小份还是大份?

on the menu /ɑn ðə ˈmɛnju/ 在菜单上
what kind of… /wʌt kaɪnd əv/ 什么种类的……/哪一种……
be not… at all /bi nɑt … ət ɔl/ 一点也不……/完全不……
come with … /kʌm wɪð/ 附带……/配有…
be similar to … /bi ˈsɪmələr tə/ 与……相似/和……差不多

What is it? /wʌt ɪz ɪt/ 这是什么?
Is it spicy? /ɪz ɪt ˈspaɪsi/ 这个辣吗?
It is not spicy at all. /ɪt ɪz nɑt ˈspaɪsi ət ɔl/ 它一点也不辣。
Does it come with soy sauce? /dəz ɪt kʌm wɪð sɔɪ sɔs/ 它会配酱油吗?
We cook it with soy sauce. /wi kʊk ɪt wɪð sɔɪ sɔs/ 我们用酱油来炒它。
That sounds good. /ðæt saʊndz gʊd/ 听起来不错。
I think I will try it. /aɪ θɪŋk aɪ wɪl traɪ ɪt/ 我想试试这个。

为什么英语学习者容易形成自己的“个人口音”?

许多英语学习者之所以会形成明显的非英语母语口音,往往并非单一原因所致,而是多种因素长期叠加、固化的结果。最常见的情况是:学习者从一开始就未能建立起对英语“声音系统”的准确感知——比如哪些音必须区分、何处该重读或弱读、句子的节奏如何把握。在这种情况下,大脑会不自觉地借用母语的发音规则来“匹配”和“理解”英语,将母语中更熟悉的发音位置、连读习惯套用在英语上,久而久之,便形成了稳定的发音特征。

此外,很多人的英语学习是“拼写先行”的:先看到单词拼写,再根据自己的猜测去发音。而英语的拼写与读音对应关系并不规则,这就很容易从一开始就读错。更麻烦的是,如果在发音尚未校准的情况下就进行大量朗读、背诵和输出,反而会把错误发音巩固为肌肉记忆——练得越熟,越难纠正。

另一关键问题在于节奏与重音。许多人的口音之所以显得不地道,并非因为某个单音发不准,而是整句话的重音分布、弱读处理、语流节奏与停顿方式不符合英语的习惯。最后,心理与环境因素也不可忽视:有些人不敢模仿地道的发音,担心显得“夸张”;有些人长期接触的英语输入不够标准或过于混杂。这些都会使现有的发音习惯得以保留并不断强化。

总体而言,非英语母语口音的形成通常是“母语干扰、拼读误导、早期错误固化、节奏重音偏差以及输入与心理因素”共同作用的结果。

提升英语发音,为什么必须从“多听”开始?

要提升发音,模仿的准确度与效率是关键。但实现这一点,并不仅仅取决于“开口练”,更在于能否先“听出差别”。通过大量输入,当你能够清晰分辨英语中的音位差异、重音模式和连读细节时,模仿才会变得更轻松、更到位。可以说,先把耳朵练敏锐,再去跟读模仿,发音的进步会更显著,也更容易贴近地道表达。

因此,学好发音的第一步,并非急于钻研规则,而是应当充分浸泡在真实的英语语音中。只有听够、听熟,让耳朵逐渐适应英语的声音系统,你才能真正感知到什么样的发音“听起来像英语”。

一旦建立起这种听觉上的熟悉感,模仿便会水到渠成。模仿能力是人类与生俱来的,无需刻意训练,关键取决于是否拥有足够正确、丰富的语音输入作为参照。很多人发音进步缓慢,问题往往不在于不会模仿,而在于听得不足、听得不准。

在此基础上再学习音标,将起到事半功倍的效果。此时,音标不再是一组抽象的符号,而是用来确认、微调和巩固你已在听觉中掌握的发音工具。

综上所述,最合理的发音学习路径,应当从“听”开始——正如婴儿学语,先有大量输入,再逐步模仿输出,并持续调整完善。

为什么“语块”才是学习英语的最基本单位?

学英语,背“单词”不如记“语块”。

语块(lexical chunks)是指在语言中经常共同出现、并被作为一个整体来记忆和使用的词组或表达。对学习者而言,语块是在真实交流中整体储存和调用的基本语言单位。

实际上,英语并非通过逐个单词拼凑而成,而是借助“语块”进行表达。母语者在使用语言时,依赖的往往是预制的语块,而非孤立的单词。口语的流利程度,很大程度上取决于能否快速调用这些语块。以语块作为基本单位来学习英语,不仅有助于提升表达效率,也能避免许多因逐字翻译而产生的不地道或错误。

因此,学习英语不应仅停留在单词层面,而应着重掌握那些母语者实际使用的高频语块。可以说,积累语块比单纯背诵单词更为重要。

语块是一个统称,主要包含以下几类:

  1. 搭配(Collocations)
    指词汇间固定或高频的共现关系。
    • make a decision(做决定)
    • strongly recommend(强烈推荐)
    • heavy rain(大雨)
  2. 套语 / 固定表达(Formulaic expressions)
    形式高度固定、通常不作更改的习惯用语。
    • Nice to meet you.(很高兴见到你。)
    • How are you doing?(你好吗?)
    • By the way(顺便说一下)
  3. 短语(Phrases)
    长度大于单词、但未必构成完整句子的表达单位。
    • at the end of the day(到头来)
    • a wide range of(广泛的)
    • in terms of(在……方面)
  4. 句型 / 句框(Sentence patterns / frames)
    带有固定结构、可替换部分内容的句子模板。
    • It depends on …(这取决于……)
    • The reason is that …(原因是……)
    • What I mean is …(我的意思是……)

为什么学英语不能从背单词开始?

许多英语学习者都容易陷入这样一个误区:从背单词开始,以为积累词汇就能学好英语。这其实是一种错误的入门方式。

语言远非掌握了单词,再把它们拼凑成句子那么简单。母语者在表达时,往往不会临时组合单个词语,而是直接调用记忆中完整的表达单元,也就是所谓的“语块”。这些语块来源于真实语境中的高频出现,被整体记忆、直接使用。

相反,如果学习者总是先用已知单词组装句子,再把母语的表达习惯直接套用到英语中,就很容易产生这样的结果——尽管用词和语法都没有错误,但听起来总不像母语者会说的话。语言不自然,不仅是因为表达错误,更是因为不符合母语者的使用习惯。

投诉前院晾衣 Complaining About Drying Clothes in the Front Yard

Complaining About Drying Clothes in the Front Yard

Caller: Hi. May I speak with someone for a moment?
Staff: Yes, this is the HOA office. What’s going on?
Caller: I’m calling about my neighbor. They’re drying clothes in the front yard.
Staff: Okay. What street is this on?
Caller: Oak Street. The house is right next to mine.
Staff: Can you give me the house number?
Caller: Yes, it’s 58 Oak Street.
Staff: Thanks. Are the clothes on a line or on a rack?
Caller: On a line. It’s across the lawn, near the sidewalk.
Staff: I see. Some people don’t realize this is not allowed in the front yard.
Caller: Yeah, maybe they’re new here.
Staff: That happens. We can remind them of the rule.
Caller: I don’t want to be rude. I just don’t like how it looks.
Staff: I understand. We’ll send a notice today.
Caller: Will you talk to them too?
Staff: If needed, yes. We’ll make sure they know they should use the backyard.
Caller: Okay. I’m sorry about calling, but I didn’t know what to do.
Staff: No problem. Thank you for letting us know.
Caller: I hope it won’t happen again.
Staff: We’ll handle it. We appreciate your cooperation.

Complaining About Drying Clothes in the Front Yard
投诉前院晾衣

Caller: Hi – speak – someone – moment?
(你好。我可以跟负责人说一会儿吗?)
Staff: Yes – HOA – on?
(可以,这里是HOA办公室。怎么了?)
Caller: calling – neighbor – drying clothes – front yard.
(我想反映一下邻居。他们在前院晾衣服。)
Staff: Okay – street – on?
(好的。是在什么街?)
Caller: Oak Street – house – next – mine.
(橡树街。就在我家隔壁。)
Staff: give – number?
(你能告诉我门牌号吗?)
Caller: 58 Oak Street.
(可以,是橡树街58号。)
Staff: Thanks – clothes – line – rack?
(谢谢。衣服是挂在绳子上还是放在晾衣架上?)
Caller: line – across – lawn – sidewalk.
(挂在绳子上。横在草坪上,靠近人行道。)
Staff: see – people – realize – allowed – front yard.
(明白。有些人不知道前院这样做是不允许的。)
Caller: maybe – new.
(对,可能他们刚搬来。)
Staff: happens – remind – rule.
(确实会这样。我们可以提醒他们规定。)
Caller: want – rude – like – looks.
(我不想显得没礼貌。我只是觉得这样不好看。)
Staff: understand – send – notice.
(理解。我们今天会发通知。)
Caller: talk – them?
(你们也会直接跟他们说吗?)
Staff: needed – sure – know – use – backyard.
(需要的话会。我们会确保他们知道应该在后院晾。)
Caller: Okay – sorry – calling – know – do.
(好。抱歉我打这个电话,但我不知道该怎么办。)
Staff: problem – Thank – letting – know.
(没关系。谢谢你告诉我们。)
Caller: hope – happen again.
(希望不要再发生了。)
Staff: handle – appreciate – cooperation.
(我们会处理的。感谢你的配合。)

Complaining About Drying Clothes in the Front Yard
/kəmˈpleɪnɪŋ əˈbaʊt ˈdraɪɪŋ kloʊðz ɪn ðə frʌnt yɑrd/

Caller: Hi. May I speak with someone for a moment?
/haɪ | meɪ aɪ spik wɪð ˈsʌmwʌn fər ə ˈmoʊmənt/
Staff: Yes, this is the HOA office. What’s going on?
/yɛs | ðɪs ɪz ði eɪtʃ oʊ eɪ ˈɔfɪs | wʌts ˈgoʊɪŋ ɑn/
Caller: I’m calling about my neighbor. They’re drying clothes in the front yard.
/aɪm ˈkɔlɪŋ əˈbaʊt maɪ ˈneɪbər | ðɛr ˈdraɪɪŋ kloʊðz ɪn ðə frʌnt yɑrd/
Staff: Okay. What street is this on?
/oʊˈkeɪ | wʌt strit ɪz ðɪs ɑn/
Caller: Oak Street. The house is right next to mine.
/oʊk strit | ðə haʊs ɪz raɪt nɛkst tə maɪn/
Staff: Can you give me the house number?
/kən yə gɪv mi ðə haʊs ˈnʌmbər/
Caller: Yes, it’s 58 Oak Street.
/yɛs | ɪts ˈfɪfti eɪt oʊk strit/
Staff: Thanks. Are the clothes on a line or on a rack?
/θæŋks | ɑr ðə kloʊðz ɑn ə laɪn ɔr ɑn ə ræk/
Caller: On a line. It’s across the lawn, near the sidewalk.
/ɑn ə laɪn | ɪts əˈkrɔs ðə lɔn | nɪr ðə ˈsaɪdˌwɔk/
Staff: I see. Some people don’t realize this is not allowed in the front yard.
/aɪ si | sʌm ˈpipəl doʊnt ˈriˌlaɪz ðɪs ɪz nɑt əˈlaʊd ɪn ðə frʌnt yɑrd/
Caller: Yeah, maybe they’re new here.
/yæ | ˈmeɪbi ðɛr nu hɪr/
Staff: That happens. We can remind them of the rule.
/ðæt ˈhæpənz | wi kən rɪˈmaɪnd ðəm əv ðə rul/
Caller: I don’t want to be rude. I just don’t like how it looks.
/aɪ doʊnt wɑnt tə bi rud | aɪ dʒəst doʊnt laɪk haʊ ɪt lʊks/
Staff: I understand. We’ll send a notice today.
/aɪ ˌʌndərˈstænd | wil sɛnd ə ˈnoʊtɪs təˈdeɪ/
Caller: Will you talk to them too?
/wɪl yə tɔk tə ðəm tu/
Staff: If needed, yes. We’ll make sure they know they should use the backyard.
/ɪf ˈnidəd | yɛs | wil meɪk ʃʊr ðeɪ noʊ ðeɪ ʃʊd yuz ðə ˈbækˌyɑrd/
Caller: Okay. I’m sorry about calling, but I didn’t know what to do.
/oʊˈkeɪ | aɪm ˈsɑri əˈbaʊt ˈkɔlɪŋ | bʌt aɪ ˈdɪdən noʊ wʌt tə du/
Staff: No problem. Thank you for letting us know.
/noʊ ˈprɑbləm | θæŋk yə fər ˈlɛtɪŋ ʌs noʊ/
Caller: I hope it won’t happen again.
/aɪ hoʊp ɪt woʊnt ˈhæpən əˈgɛn/
Staff: We’ll handle it. We appreciate your cooperation.
/wil ˈhændəl ɪt | wi əˈpriʃiˌeɪt yər koʊˌɑpəˈreɪʃən/

Complaining About Drying Clothes in the Front Yard
投诉前院晾衣

Caller: Hi. May I speak with someone for a moment?
来电者:你好。我可以跟负责人说一会儿吗?
Staff: Yes, this is the HOA office. What’s going on?
工作人员:可以,这里是HOA办公室。怎么了?
Caller: I’m calling about my neighbor. They’re drying clothes in the front yard.
来电者:我想反映一下邻居。他们在前院晾衣服。
Staff: Okay. What street is this on?
工作人员:好的。是在什么街?
Caller: Oak Street. The house is right next to mine.
来电者:橡树街。就在我家隔壁。
Staff: Can you give me the house number?
工作人员:你能告诉我门牌号吗?
Caller: Yes, it’s 58 Oak Street.
来电者:可以,是橡树街58号。
Staff: Thanks. Are the clothes on a line or on a rack?
工作人员:谢谢。衣服是挂在绳子上还是放在晾衣架上?
Caller: On a line. It’s across the lawn, near the sidewalk.
来电者:挂在绳子上。横在草坪上,靠近人行道。
Staff: I see. Some people don’t realize this is not allowed in the front yard.
工作人员:明白。有些人不知道前院这样做是不允许的。
Caller: Yeah, maybe they’re new here.
来电者:对,可能他们刚搬来。
Staff: That happens. We can remind them of the rule.
工作人员:确实会这样。我们可以提醒他们规定。
Caller: I don’t want to be rude. I just don’t like how it looks.
来电者:我不想显得没礼貌。我只是觉得这样不好看。
Staff: I understand. We’ll send a notice today.
工作人员:理解。我们今天会发通知。
Caller: Will you talk to them too?
来电者:你们也会直接跟他们说吗?
Staff: If needed, yes. We’ll make sure they know they should use the backyard.
工作人员:需要的话会。我们会确保他们知道应该在后院晾。
Caller: Okay. I’m sorry about calling, but I didn’t know what to do.
来电者:好。抱歉我打这个电话,但我不知道该怎么办。
Staff: No problem. Thank you for letting us know.
工作人员:没关系。谢谢你告诉我们。
Caller: I hope it won’t happen again.
来电者:希望不要再发生了。
Staff: We’ll handle it. We appreciate your cooperation.
工作人员:我们会处理的。感谢你的配合。

May I speak with someone for a moment? /meɪ aɪ spik wɪð ˈsʌmwʌn fər ə ˈmoʊmənt/ 我可以跟负责人说一会儿吗?
What’s going on? /wʌts ˈgoʊɪŋ ɑn/ 怎么了?发生什么事了?
What street is this on? /wʌt strit ɪz ðɪs ɑn/ 这是在哪条街?
Maybe they’re new here. /ˈmeɪbi ðɛr nu hɪr/ 也许他们刚搬来。
That happens. /ðæt ˈhæpənz/ 这种事很常见。(确实会这样)
I don’t want to be rude. /aɪ doʊnt wɑnt tə bi rud/ 我不想显得没礼貌。
I didn’t know what to do. /aɪ ˈdɪdən noʊ wʌt tə du/ 我不知道该怎么办。
Thanks for letting us know. /θæŋks fər ˈlɛtɪŋ ʌs noʊ/ 谢谢你告诉我们。
I hope it won’t happen again. /aɪ hoʊp ɪt woʊnt ˈhæpən əˈgɛn/ 希望不要再发生了。
We’ll handle it. /wil ˈhændəl ɪt/ 我们会处理的。
We appreciate your cooperation. /wi əˈpriʃiˌeɪt yər koʊˌɑpəˈreɪʃən/ 感谢你的配合。


I’m calling about… /aɪm ˈkɔlɪŋ əˈbaʊt/ 我是来电话反映/咨询……的。
Can you give me… /kən yə gɪv mi/ 你能给我……吗?
This is not allowed. /ðɪs ɪz nɑt əˈlaʊd/ 这是不允许的。
We’ll make sure… /wil meɪk ʃʊr/ 我们会确保……(一定会做到)。

在美国,“前院晾晒衣服(drying clothes / hanging laundry out to dry in the front yard)”在一些地方会被限制,主要原因通常是这些:

  • HOA(业主协会)外观统一/“小区形象”要求:很多 HOA 的 CC&Rs(社区规约)会把前院的可见物(clothesline / drying rack 等)当作影响外观的东西来管,理由常见是“看起来乱、影响统一风格/房价观感”。
  • 市/县的市容或物业维护条例(code enforcement / property maintenance):有些城市/地区在条例里会直接写“前院/前廊不许拉晾衣绳或挂衣物”,违规可能会收到通知或罚款。比如 Fort Worth(TX)明确禁止在特定住宅分区的前院/前廊设置晾衣绳;一些城市的维护指引也写明前院/侧院/阳台栏杆不该晾衣物。
  • “Right-to-dry(晒衣权)”与“仍可合理限制”并存:不少州有“right-to-dry/solar drying”相关法律,会限制 HOA 或地方政府对晾晒的“一刀切禁止”,但通常仍允许合理限制(例如要求放在后院、不可从街上明显可见、限定器材类型等)。加州的 Civil Code 4750.10 就是典型例子:强调 HOA 不能不合理地禁止业主在后院使用晾衣绳/晾衣架。

所以对话里“HOA 接到投诉、提醒把衣物移到 backyard(后院)”这一套逻辑,是很符合真实情况的:很多地方不是完全不让晒,而是更在意“前院是否可见、是否影响外观”。

公交车上的低血糖突发情况 Low Blood Sugar on the Bus

Low Blood Sugar on the Bus

Passenger: Excuse me, I don’t feel well.
Driver: What’s wrong? Are you okay?
Passenger: I feel dizzy and very weak.
Driver: Did you eat anything today?
Passenger: No, I skipped breakfast.
Driver: It sounds like low blood sugar.
Passenger: Yes, I think so.
Driver: Please sit down right here.
Passenger: Okay, thank you.
Driver: Do you have any candy or juice?
Passenger: I have some candy in my bag.
Driver: Good. Please eat it now.
Passenger: Alright, I’m eating it.
Driver: I will slow down and watch you.
Passenger: I already feel a little better.
Driver: That’s good to hear.
Passenger: Thank you for helping me.
Driver: No problem. Let me know if you feel worse.

Low Blood Sugar on the Bus
公交车上的低血糖突发情况

Passenger: don’t – well.
(我感觉不太舒服。)
Driver: wrong?
(怎么了?)
Passenger: dizzy – weak.
(我头晕又没力气。)
Driver: eat today?
(你今天吃东西了吗?)
Passenger: No – breakfast.
(没有,我没吃早饭。)
Driver: low blood sugar?
(你是不是有低血糖?)
Passenger: Yes – so.
(是的,我觉得是。)
Driver: sit – calm.
(请坐下,保持冷静。)
Passenger: Okay – shaky.
(好的,我在发抖。)
Driver: candy – juice?
(你有糖果或者果汁吗?)
Passenger: candy – bag.
(我包里有些糖果。)
Driver: eat – now.
(现在马上吃。)
Passenger: Okay – thank.
(好的,谢谢你。)
Driver: stop – bus – moment.
(我会把车暂时停一下。)
Passenger: feel – better.
(我现在感觉好一点了。)
Driver: Good – if – worse.
(很好,如果更不舒服要告诉我。)
Passenger: Okay – Thank – helping.
(好的,谢谢你帮我。)

Low Blood Sugar on the Bus
/loʊ blʌd ˈʃʊɡər ɑn ðə bʌs/

Passenger: Excuse me, I don’t feel well.
/ɪkˈskyu(z) mi | aɪ doʊn(t) fiəl wɛl/
Driver: What’s wrong? Are you okay?
/wʌts rɔŋ | ɑr yə oʊˈkeɪ/
Passenger: I feel dizzy and very weak.
/aɪ fiəl ˈdɪzi ən ˈvɛri wik/
Driver: Did you eat anything today?
/dɪdʒə i(t) ˈɛniˌθɪŋ təˈdeɪ/
Passenger: No, I skipped breakfast.
/noʊ | aɪ skɪp(t) ˈbrɛkfəst/
Driver: It sounds like low blood sugar.
/ɪt saʊn(d)z laɪk loʊ blʌd ˈʃʊɡər/
Passenger: Yes, I think so.
/yɛs | aɪ θɪŋk soʊ/
Driver: Please sit down right here.
/pliz sɪt daʊn raɪ(t) hɪr/
Passenger: Okay, thank you.
/oʊˈkeɪ | θæŋk yə/
Driver: Do you have any candy or juice?
/də yə hæv ˈɛni ˈkændi ər ʤus/
Passenger: I have some candy in my bag.
/aɪ hæv səm ˈkændi ɪn maɪ bæɡ/
Driver: Good. Please eat it now.
/ɡʊd | pliz i(t) ɪt naʊ/
Passenger: Alright, I’m eating it.
/ɔlˈraɪt | aɪm ˈitɪŋ ɪt/
Driver: I will slow down and watch you.
/aɪl sloʊ daʊn ən wɑtʃ yə/
Passenger: I already feel a little better.
/aɪ ɔlˈrɛdi fiəl ə ˈlɪɾəl ˈbɛɾər/
Driver: That’s good to hear.
/ðæts ɡʊd tə hɪr/
Passenger: Thank you for helping me.
/θæŋk yə fər ˈhɛlpɪŋ mi/
Driver: No problem. Let me know if you feel worse.
/noʊ ˈprɑbləm | lɛ(t) mi noʊ ɪf yə fiəl wərs/

Low Blood Sugar on the Bus
公交车上的低血糖突发情况

Passenger: I don’t feel well.
乘客:我感觉不太舒服。
Driver: What’s wrong?
司机:怎么了?
Passenger: I feel dizzy and weak.
乘客:我头晕又没力气。
Driver: Did you eat today?
司机:你今天吃东西了吗?
Passenger: No, I didn’t eat breakfast.
乘客:没有,我没吃早饭。
Driver: Do you have low blood sugar?
司机:你是不是有低血糖?
Passenger: Yes, I think so.
乘客:是的,我觉得是。
Driver: Please sit down and stay calm.
司机:请坐下,保持冷静。
Passenger: Okay. I feel shaky.
乘客:好的,我在发抖。
Driver: Do you have candy or juice?
司机:你有糖果或者果汁吗?
Passenger: I have some candy in my bag.
乘客:我包里有些糖果。
Driver: Please eat it now.
司机:现在马上吃。
Passenger: Okay, thank you.
乘客:好的,谢谢你。
Driver: I will stop the bus for a moment.
司机:我会把车暂时停一下。
Passenger: I feel a little better now.
乘客:我现在感觉好一点了。
Driver: Good. Tell me if you feel worse.
司机:很好,如果更不舒服要告诉我。
Passenger: Okay. Thank you for helping me.
乘客:好的,谢谢你帮我。

Are you okay? /ɑr yə oʊˈkeɪ/ 你还好吗?
Excuse me. /ɪkˈskjuz mi/ 不好意思,打扰一下。
I don’t feel well. /aɪ doʊnt fil wɛl/ 我感觉不舒服。
What’s wrong? /wʌts rɔŋ/ 怎么了?
Are you okay? /ɑr yə oʊˈkeɪ/ 你还好吗?
Yes, I think so. /jɛs aɪ θɪŋk soʊ/ 嗯,我觉得还行。
That’s good to hear. /ðæts gʊd tə hɪr/ 那就好。
Thank you for helping me. /θæŋk yə fər ˈhɛlpɪŋ mi/ 谢谢你帮我。

feel dizzy /fil ˈdɪzi/ 感到头晕
skip breakfast /skɪp ˈbrɛkfəst/ 不吃早饭
It sounds like… /ɪt saʊndz laɪk/ 听起来像是……
low blood sugar /loʊ blʌd ˈʃʊɡər/ 低血糖
slow down /sloʊ daʊn/ 放慢(速度)
Let me know if… /lɛt mi noʊ ɪf/ 如果……就告诉我