Dinner Time 晚餐时间

Dinner Time

A: Mom, what’s for dinner?
B: We’re having chicken and rice.
A: That’s my favorite!
B: I know. That’s why I made it.

Dinner Time
晚餐时间
A: Mom – what – dinner?
妈,晚饭吃什么?
B: chicken – rice.
今晚吃鸡肉配米饭。
A: That – favorite!
那是我最爱吃的!
B: know – why – made.
我知道啊,所以我才做这个。


晚餐时间

A: 妈,晚饭吃什么?
B: 今晚吃鸡肉配米饭。
A: 那是我最爱吃的!
B: 我知道啊,所以我才做这个。!

Dinner Time
/ˈdɪnər taɪm/
A: Mom, what’s for dinner?
/mɑm | wʌts fər ˈdɪnər/
B: We’re having chicken and rice.
/wər ˈhævɪŋ ˈtʃɪkən ən raɪs/
A: That’s my favorite!
/ðæts maɪ ˈfeɪvərət/
B: I know. That’s why I made it.
/aɪ noʊ | ðæts waɪ aɪ meɪd ɪt/

Dinner Time
晚餐时间
A: Mom, what’s for dinner?
妈,晚饭吃什么?
B: We’re having chicken and rice.
今晚吃鸡肉配米饭。
A: That’s my favorite!
那是我最爱吃的!
B: I know. That’s why I made it.
我知道啊,所以我才做这个。

have something /hæv ˈsʌmθɪŋ/ 吃/喝(某样东西)
have chicken and rice /hæv ˈtʃɪkən ən raɪs/ 吃鸡饭
I know /aɪ noʊ/ 我知道
That’s why… /ðæts waɪ/ 所以才……;这就是为什么……
That’s why I made it. /ðæts waɪ aɪ meɪd ɪt/ 所以我才做了它。

have chicken and rice
在日常美式英语里,have 很常用来表示 “吃 / 喝 / 来一份(食物或饮料)”,语气比 eat/drink 更自然、更礼貌、更不“强调动作”,更像在说“选择/享用”。

Morning! 早啊!

Morning!

A: Morning!
B: Morning! How’s it going?
A: Good. You?
B: Good. See you!

Morning!
早啊!

A:Morning
早啊!
B: Morning – How- going?
早!最近咋样?
A: Good?
挺好,你呢?
B: See!
也挺好,回头见!


早啊!

A: 早啊!
B: 早!最近咋样?
A: 挺好,你呢?
B: 也挺好,回头见!

Morning!
/ˈmɔrnɪŋ/
A: Morning!
/ˈmɔrnɪŋ/
B: Morning! How’s it going?
/ˈmɔrnɪŋ | haʊz ɪt ˈgoʊɪŋ/
A: Good. You?
/ɡʊd | yu/
B: Good. See you!
/ɡʊd | si yə|yu/

Morning!
早啊!

A: Morning!
早啊!
B: Morning! How’s it going?
早!最近咋样?
A: Good. You?
挺好,你呢?
B: Good. See you!
也挺好,回头见!

How’s it going? /haʊz ɪt ˈɡoʊɪŋ/ 最近怎么样?
See you! /si yə/ 回头见!

Morning vs Good morning
Morning.
更口语、更随意,像中文的“早”。常见于熟人、同事、邻居、便利店/电梯里那种快速打招呼。
语气也更“省字”,有点友好但不铺垫。
Good morning.
更完整、稍微更正式一点,也更“礼貌标准”。适合第一次见面、对客户/老师/长辈、或你想显得更专业的时候。